1. His voice came down the line as clear as a bell.
[ترجمه learner] صدایش مثل زنگ واضح و کامل بود|
[ترجمه گوگل]صدایش مثل یک زنگ از خط پایین آمد[ترجمه ترگمان]صدایش صاف و واضح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There may be more costs further down the line.
[ترجمه گوگل]ممکن است هزینه های بیشتری در این مسیر وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]ممکن است هزینه بیشتری در این خط وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است هزینه بیشتری در این خط وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Orders came down the line from the very top.
[ترجمه گوگل]سفارشات از بالا پایین آمد
[ترجمه ترگمان]دستور از همان بالا صادر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستور از همان بالا صادر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Graf drove a forehand shot down the line to win the match.
[ترجمه گوگل]گراف با ضربه ای فورهند روی خط رانده شد تا برنده مسابقه شود
[ترجمه ترگمان]Graf یکی از forehand را برد تا مسابقه را ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Graf یکی از forehand را برد تا مسابقه را ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We'll make a decision on that further down the line.
[ترجمه گوگل]ما در ادامه این موضوع تصمیم خواهیم گرفت
[ترجمه ترگمان]ما در این مورد بیشتر تصمیم می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در این مورد بیشتر تصمیم می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'll support her down the line on that issue.
[ترجمه fateme] من او را در این موضوع تماما حمایت خواهم کرد|
[ترجمه گوگل]من از او در این مورد حمایت خواهم کرد[ترجمه ترگمان]من در این مورد از او حمایت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Now, three years down the line, we're beginning to see the problems with the treatment.
[ترجمه گوگل]اکنون، سه سال بعد، ما شروع به دیدن مشکلات مربوط به درمان کرده ایم
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، سه سال پایین تر از خط، ما شروع به دیدن مشکلات درمان می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، سه سال پایین تر از خط، ما شروع به دیدن مشکلات درمان می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mike's laugh bubbled down the line.
[ترجمه گوگل]خنده مایک به سرعت از بین رفت
[ترجمه ترگمان]خنده مایک از خط خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خنده مایک از خط خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He kept shouting down the line at me.
[ترجمه گوگل]او مدام سر من فریاد می زد
[ترجمه ترگمان]او به طرف من فریاد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طرف من فریاد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The women either screamed abuse down the line or remained chillingly silent when their former partners answered.
[ترجمه گوگل]این زنان یا فریاد ناسزا می گفتند یا وقتی شرکای سابقشان پاسخ می دادند به طرز وحشتناکی سکوت می کردند
[ترجمه ترگمان]زنان یا از این خط سو استفاده می کردند یا وقتی که شرکای سابق آن ها پاسخ می دادند، ساکت می ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان یا از این خط سو استفاده می کردند یا وقتی که شرکای سابق آن ها پاسخ می دادند، ساکت می ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. However, a few years down the line, a heavily discounted car might not look quite such a good bargain.
[ترجمه گوگل]با این حال، چند سال بعد، یک خودروی با تخفیف زیاد ممکن است چندان خوب به نظر نرسد
[ترجمه ترگمان]با این حال، چند سال بعد، یک اتومبیل با تخفیف بسیار پایین ممکن است به این خوبی به نظر نرسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، چند سال بعد، یک اتومبیل با تخفیف بسیار پایین ممکن است به این خوبی به نظر نرسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sixty years down the line, grandad's bravery genes have been seriously diluted.
[ترجمه گوگل]شصت سال بعد، ژن های شجاعت پدربزرگ به طور جدی رقیق شده است
[ترجمه ترگمان]شصت سال پایین تر از این خط، ژن های شهامت پدربزرگ به شدت رقیق شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شصت سال پایین تر از این خط، ژن های شهامت پدربزرگ به شدت رقیق شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sherman wanted nothing less seven years down the line, when he was forty-five.
[ترجمه گوگل]شرمن در چهل و پنج سالگی هفت سال بعد چیزی کمتر از این نمی خواست
[ترجمه ترگمان]شر من کم تر از هفت سال طول کشید، وقتی چهل و پنج سالش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شر من کم تر از هفت سال طول کشید، وقتی چهل و پنج سالش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Down the line, swords hissed out of oiled scabbards.
[ترجمه گوگل]پایین خط، شمشیرها از غلاف های روغنی خش خش می زدند
[ترجمه ترگمان]شمشیر از غلاف بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شمشیر از غلاف بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Farther down the line, 13-year-old Anne Fischer of Northridge beamed with excitement.
[ترجمه گوگل]دورتر از خط، آن فیشر 13 ساله از نورتریج پر از هیجان بود
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که \"آن فیشر\" ۱۳ ساله از Northridge با هیجان و هیجان می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که \"آن فیشر\" ۱۳ ساله از Northridge با هیجان و هیجان می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید