1. I often doodle when I'm on the phone.
[ترجمه امیر جوکار] من اغلب پای تلفن ( موقع صحبت کردن با تلفن ) خط خطی ( با خودکار یا مداد به روی کاغذ یا . . . ) میکنم.|
[ترجمه گوگل]من اغلب وقتی با تلفن صحبت می کنم، دودل می کنم[ترجمه ترگمان]وقتی پشت تلفن هستم، خیلی وقت ها گیج می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Most of them doodle on the pieces of paper they are given.
[ترجمه شیرین] اکثر آنها بر روی کاغذهایی که داده می شوند، خطخطی می کنند.|
[ترجمه Hm] اکثر آنها روی کاغذهایی که به آنها داده می شود بی هدف نقاشی می کنند.|
[ترجمه گوگل]اکثر آنها روی کاغذهایی که به آنها داده می شود ابله می زنند[ترجمه ترگمان]بیشترشون روی تکه های کاغذی که داده می کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She started to doodle with the tape as accompaniment.
[ترجمه گوگل]او شروع به ابله زدن با نوار به عنوان همراه کرد
[ترجمه ترگمان]با نواری که به همراه داشت، شروع به گول زدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نواری که به همراه داشت، شروع به گول زدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Politicians no longer need to draw doodle shaped boundary lines to guarantee ward majorities.
[ترجمه گوگل]سیاستمداران دیگر نیازی به ترسیم خطوط مرزی ابله شکل برای تضمین اکثریت بخش ندارند
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران دیگر نیازی به کشیدن خطوط مرزی به شکل سیاه برای تضمین اکثریت بخش ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران دیگر نیازی به کشیدن خطوط مرزی به شکل سیاه برای تضمین اکثریت بخش ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I always doodle while I'm talking on the phone.
[ترجمه محمد م] من همیشه در حال مکالمه با تلفن، خط خطی می کنم ( با مداد یا خودکار کاغذ جلوی دست را خط خطی کردن )|
[ترجمه گوگل]من همیشه وقتی با تلفن صحبت می کنم ابله می زنم[ترجمه ترگمان]من همیشه وقتی دارم با تلفن حرف می زنم فکر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You write text, you doodle, you cross things out. . . quite literally a tabula rasa.
[ترجمه گوگل]شما متن می نویسید، ابله می کنید، چیزها را خط می زنید کاملاً به معنای واقعی کلمه یک Tabula Rasa
[ترجمه ترگمان]، تو متن رو می نویسی \"you\" همه چیز رو به معنای واقعی جلوه میدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، تو متن رو می نویسی \"you\" همه چیز رو به معنای واقعی جلوه میدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Random statistics class doodle, redrawn later as a style comparison.
[ترجمه گوگل]doodle کلاس آمار تصادفی، بعداً به عنوان مقایسه سبک دوباره ترسیم شد
[ترجمه ترگمان]doodle کلاس آمار تصادفی، بعدا به عنوان یک مقایسه سبک مجددا کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]doodle کلاس آمار تصادفی، بعدا به عنوان یک مقایسه سبک مجددا کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Kid, obedient behave yourself, and don't doodle!
[ترجمه گوگل]بچه، مطیع خودت رفتار کن، و ابله نکن!
[ترجمه ترگمان]بچه، مودب باش، و خرفت هم نباش!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه، مودب باش، و خرفت هم نباش!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've got a Doodle sweetheart, she's my Yankee Doodle joy.
[ترجمه گوگل]من یک دلبر دودل دارم، او شادی یانکی دودل من است
[ترجمه ترگمان]من یه دل سیاه دارم، اون با شادی Yankee
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه دل سیاه دارم، اون با شادی Yankee
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The ordinary doodle liquid and paint can be erased easily or removed with menstruum and have no affect to the coating surface.
[ترجمه گوگل]مایع ابله معمولی و رنگ را می توان به راحتی پاک کرد یا با قاعدگی پاک کرد و هیچ تاثیری بر سطح پوشش ندارد
[ترجمه ترگمان]رنگ و رنگ doodle معمولی را می توان به راحتی پاک کرد یا با menstruum پاک کرد و هیچ تاثیری بر روی سطح پوشش ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رنگ و رنگ doodle معمولی را می توان به راحتی پاک کرد یا با menstruum پاک کرد و هیچ تاثیری بر روی سطح پوشش ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Shark Encounter'started out as a random doodle in my sketch book.
[ترجمه گوگل]برخورد کوسه به عنوان یک ابله تصادفی در کتاب طراحی من شروع شد
[ترجمه ترگمان]شارک دور و برش را به عنوان یک ابله تصادفی در دفتر طراحی من بیرون کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شارک دور و برش را به عنوان یک ابله تصادفی در دفتر طراحی من بیرون کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yankee doodle stuck a feather in his cap and called it macaroni.
[ترجمه گوگل]ابله یانکی پری را در کلاهش فرو کرد و آن را ماکارونی نامید
[ترجمه ترگمان]سرباز یانکی یک پری را در کلاهش قرار داد و ماکارونی را با ماکارونی خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرباز یانکی یک پری را در کلاهش قرار داد و ماکارونی را با ماکارونی خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As soon as I had finished eating, Doodle and I hurried off to Horsehead Landing.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه غذا خوردنم تمام شد، من و دودل با عجله به سمت Horsehead Landing رفتیم
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه غذا خوردن را تمام کردم، با عجله به سمت بار انداز رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه غذا خوردن را تمام کردم، با عجله به سمت بار انداز رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You do doodle on them, I always wrote all over mine.
[ترجمه گوگل]شما روی آنها ابله می زنید، من همیشه همه جای خود را می نوشتم
[ترجمه ترگمان]تو آن ها را گول می زنی، من همیشه همه چیز را برای خودم نوشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو آن ها را گول می زنی، من همیشه همه چیز را برای خودم نوشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Google Doodle also renders a special logo to celebrate Lee's birthday.
[ترجمه گوگل]Google Doodle همچنین یک لوگوی ویژه برای جشن تولد لی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]گوگل Doodle نیز یک لوگوی ویژه برای جشن تولد لی ارائه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوگل Doodle نیز یک لوگوی ویژه برای جشن تولد لی ارائه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید