1. distinctive function
نقش تمایز دهنده
2. a distinctive characteristic
خصوصیت مشخص کننده،ویژگی نمایان گر
3. actions distinctive of cruel men
اعمال نشان گر انسان های ظالم
4. the distinctive texture of mediterranean culture
ویژگی مشخص فرهنگ مدیترانه ای
5. that writer's distinctive style
سبک ویژه ی آن نویسنده
6. a talent for choosing distinctive clothes
استعداد انتخاب لباس های تشخص آور
7. our products have a distinctive national individuality
فرآورده های ما دارای یک ویژگی منحصر به فرد ملی است.
8. The company has a distinctive logo that makes it well known.
[ترجمه موسی] این شرکت دارای یک آرم ( لوگوی ) متمایز است که باعث شناخته شدن آن می شود.|
[ترجمه گوگل]این شرکت دارای یک لوگوی متمایز است که آن را به خوبی شناخته است[ترجمه ترگمان]این شرکت یک نشانه متمایز دارد که آن را به خوبی شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Chick peas have a distinctive, delicious and nutty flavour.
[ترجمه گوگل]نخود فرنگی دارای طعمی متمایز، لذیذ و آجیلی است
[ترجمه ترگمان]تیکه تیکه تیکه های کوچیک، خوش مزه و flavour
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیکه تیکه تیکه های کوچیک، خوش مزه و flavour
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Beer has a very distinctive smell.
[ترجمه فرزاد] آبجو دارای بوی بسیار منحصر بفردی است|
[ترجمه گوگل]آبجو بوی بسیار متمایزی دارد[ترجمه ترگمان]آبجو دارای بوی بسیار متمایزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She has a very distinctive way of walking.
[ترجمه گوگل]او یک راه رفتن بسیار متمایز دارد
[ترجمه ترگمان]راه رفتنش بسیار متمایز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه رفتنش بسیار متمایز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The toad has a distinctive yellow stripe down its back.
[ترجمه گوگل]وزغ یک نوار زرد متمایز در پشت خود دارد
[ترجمه ترگمان] وزغ یه خط زرد مشخص از پشتش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] وزغ یه خط زرد مشخص از پشتش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mid-fifties, short black hair, grey moustache, distinctive Russian accent. Need I go on?
[ترجمه گوگل]اواسط دهه پنجاه، موهای کوتاه مشکی، سبیل خاکستری، لهجه متمایز روسی آیا باید ادامه دهم؟
[ترجمه ترگمان]اواسط دهه پنجاه، موهای کوتاه سیاه، سبیل خاکستری، لهجه غلیظ روسی میخوای ادامه بدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اواسط دهه پنجاه، موهای کوتاه سیاه، سبیل خاکستری، لهجه غلیظ روسی میخوای ادامه بدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The band's sound is a distinctive mixture of funk and rap.
[ترجمه گوگل]صدای گروه ترکیبی متمایز از فانک و رپ است
[ترجمه ترگمان]صدای گروه ترکیبی متمایز از فانک و رپ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای گروه ترکیبی متمایز از فانک و رپ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I recognized the distinctive shape of a Boeing-74
[ترجمه گوگل]من شکل متمایز یک بوئینگ-74 را تشخیص دادم
[ترجمه ترگمان]من شکل متمایز یک بوئینگ - ۷۴ را تشخیص دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من شکل متمایز یک بوئینگ - ۷۴ را تشخیص دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید