1. you should not be dismissive of his talents
شما نباید استعدادهای او را دست کم بگیرید.
2. she bid us farewell with a dismissive tone
با لحن تحقیرآمیزی از ما خداحافظی کرد.
3. Mr Jones was dismissive of the report, saying it was riddled with inaccuracies.
[ترجمه گوگل]آقای جونز این گزارش را رد کرد و گفت که این گزارش مملو از نادرستی است
[ترجمه ترگمان]آقای جونز نسبت به این گزارش بی اعتنا بود و می گوید که این گزارش با اشتباهاتی انباشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای جونز نسبت به این گزارش بی اعتنا بود و می گوید که این گزارش با اشتباهاتی انباشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some historians have been dismissive of this argument.
[ترجمه ساعی رضایی] بعضی مورخان به این بحث بی اعتنا بوده اند|
[ترجمه گوگل]برخی از مورخان این استدلال را رد کرده اند[ترجمه ترگمان]بعضی از مورخان به این مشاجره دست زده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She was always dismissive of other women in the office.
[ترجمه ساعی رضایی] او همیشه به زنان دیگر در محیط کار بی اعتنا بود|
[ترجمه گوگل]او همیشه نسبت به سایر زنان در دفتر بی اعتنا بود[ترجمه ترگمان]همیشه به زن های دیگر مربوط می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her voice was cool and dismissive.
[ترجمه ساعی رضایی] لحن صدایش سرد و بی تفاوت بود|
[ترجمه گوگل]صدایش خونسرد و ناامید کننده بود[ترجمه ترگمان]صدایش سرد و خصمانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She might have been less dismissive of my talents if he could have seen my latest achievements.
[ترجمه گوگل]اگر او آخرین دستاوردهای من را می دید، شاید کمتر استعدادهای من را نادیده می گرفت
[ترجمه ترگمان]اگر می توانست آخرین موفقیت های من را دیده باشد، ممکن بود از استعداد من دست بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر می توانست آخرین موفقیت های من را دیده باشد، ممکن بود از استعداد من دست بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His dismissive attitude towards the rich is just inverted snobbery.
[ترجمه گوگل]نگرش انکارآمیز او نسبت به ثروتمندان صرفاً فخرفروشی وارونه است
[ترجمه ترگمان]رفتار ناچیز او نسبت به ثروتمندان، ظاهر بینی وارونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتار ناچیز او نسبت به ثروتمندان، ظاهر بینی وارونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Reviewers were dismissive, and the play closed within a week.
[ترجمه گوگل]داوران نادیده گرفته شدند و نمایشنامه در عرض یک هفته بسته شد
[ترجمه ترگمان]Reviewers ناچیز بودند و نمایشنامه ظرف یک هفته بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Reviewers ناچیز بودند و نمایشنامه ظرف یک هفته بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her manner was coldly dismissive.
[ترجمه گوگل]رفتار او به سردی توهین آمیز بود
[ترجمه ترگمان]رفتارش با لحن سردی جواب رد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتارش با لحن سردی جواب رد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cath spread both hands in a dismissive gesture.
[ترجمه گوگل]کات هر دو دستش را در یک حرکت انکارآمیز باز کرد
[ترجمه ترگمان]Cath هر دو دستش را با حرکتی dismissive درهم فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cath هر دو دستش را با حرکتی dismissive درهم فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He's so dismissive of anybody else's suggestions.
[ترجمه sajede] او نسبت به پیشنهاد های دیگران بی اعتنا است.|
[ترجمه گوگل]او خیلی از پیشنهادهای دیگران بی اعتنا است[ترجمه ترگمان]از پیشنهاد هر کسی خیلی بدش میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her voice will drop to a dismissive whisper.
[ترجمه گوگل]صدایش به زمزمه ای ناپسند می رسد
[ترجمه ترگمان]صدایش به زمزمه dismissive فرو می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدایش به زمزمه dismissive فرو می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. According to one report, Vincent was as dismissive of academic study as he had been in Amsterdam.
[ترجمه گوگل]بر اساس یک گزارش، وینسنت به همان اندازه که در آمستردام بود، از تحصیلات آکادمیک بیزار بود
[ترجمه ترگمان]براساس یک گزارش، وینسنت به همان اندازه که در آمستردام بود، نسبت به تحصیل آکادمیک بی اعتنا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس یک گزارش، وینسنت به همان اندازه که در آمستردام بود، نسبت به تحصیل آکادمیک بی اعتنا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Traditional monetarist theory is also dismissive of the need to control local spending.
[ترجمه ایمان حجتی] نظریه سنتی پول گرایی نیز نیاز به کنترل مخارج محلی را نادیده می گیرد ( رد میکند )|
[ترجمه گوگل]نظریه پول گرایی سنتی نیز نیاز به کنترل مخارج محلی را رد می کند[ترجمه ترگمان]نظریه سنتی monetarist نیز نسبت به نیاز به کنترل هزینه های محلی، ناچیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید