1. a disgraceful act
عمل شرم آور
2. An honourable death is better than a disgraceful life.
[ترجمه Tara] مرگ شرافتمندانه بهتر از یک زندگی خفت بار است.|
[ترجمه گوگل]مرگ شرافتمندانه بهتر از زندگی ننگین است[ترجمه ترگمان]مرگ شریف بهتر از یک زندگی خفت بار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It's disgraceful that they have detained him for so long.
[ترجمه گوگل]شرم آور است که او را برای مدت طولانی بازداشت کرده اند
[ترجمه ترگمان]شرم آور است که آن ها او را به مدت زیادی بازداشت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرم آور است که آن ها او را به مدت زیادی بازداشت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's a disgraceful waste of taxpayers' money.
[ترجمه روح] این هدر دادن شرم آور پول مالیات دهندگان است.|
[ترجمه گوگل]این هدر دادن شرم آور پول مالیات دهندگان است[ترجمه ترگمان]این یه هدر دادن پول taxpayers
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This is a disgraceful state of affairs and cries out for a thorough investigation.
[ترجمه گوگل]این یک وضعیت شرم آور است و خواستار بررسی کامل است
[ترجمه ترگمان]این وضع disgraceful است و برای یک تحقیق کامل فریاد می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وضع disgraceful است و برای یک تحقیق کامل فریاد می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is disgraceful that anyone should have to live in such conditions.
[ترجمه گوگل]شرم آور است که کسی مجبور باشد در چنین شرایطی زندگی کند
[ترجمه ترگمان]شرم آور است که هر کس باید در چنین شرایطی زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرم آور است که هر کس باید در چنین شرایطی زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She thought that their attitude was absolutely disgraceful.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که رفتار آنها کاملاً شرم آور است
[ترجمه ترگمان]فکر می کرد که رفتار آن ها واقعا شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کرد که رفتار آن ها واقعا شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bus is late again it's absolutely disgraceful!
[ترجمه masome ayazi] اتوبوس دوباره دیرکرد این واقعا غیرقابل پذیرش است.|
[ترجمه گوگل]اتوبوس دوباره دیر شد این کاملا شرم آور است![ترجمه ترگمان]اتوبوس دوباره دیر کرده! !! !! !! !! !! !! !! !! !! ! اتوبوس دوباره دیر کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's disgraceful the way he treats his mother.
[ترجمه fatemeh] شرم اوره که این طوری با مادرش رفتار میکند|
[ترجمه گوگل]رفتار او با مادرش شرم آور است[ترجمه ترگمان]از طرز رفتارش با مادرش شرم آوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There's litter everywhere. It's absolutely disgraceful.
[ترجمه گوگل]همه جا آشغال است این کاملا شرم آور است
[ترجمه ترگمان]همه جا پر از آشغال است واقعا شرم آوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه جا پر از آشغال است واقعا شرم آوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's disgraceful that none of the family tried to help her.
[ترجمه گوگل]شرم آور است که هیچ یک از خانواده سعی نکردند به او کمک کنند
[ترجمه ترگمان]این شرم آوره که هیچ کدوم از اعضای خانواده سعی نکردن بهش کمک کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرم آوره که هیچ کدوم از اعضای خانواده سعی نکردن بهش کمک کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Please account for your disgraceful conduct.
[ترجمه گوگل]لطفا پاسخگوی رفتار ناپسند خود باشید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم به خاطر رفتار disgraceful
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم به خاطر رفتار disgraceful
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The report said there had been a disgraceful want of proper care.
[ترجمه گوگل]در این گزارش آمده است که یک نیاز شرم آور برای مراقبت مناسب وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]گزارش به وی گفته بود که یک اقدام زشت و ناشایسته برای مراقبت صحیح وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش به وی گفته بود که یک اقدام زشت و ناشایسته برای مراقبت صحیح وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It was disgraceful not to be thankful for everything.
[ترجمه گوگل]شرم آور بود که برای همه چیز شکرگزار نباشیم
[ترجمه ترگمان]خیلی شرم آور بود که از همه چیز تشکر نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی شرم آور بود که از همه چیز تشکر نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Kissinger said it was disgraceful that the United States had turned its back on one of her oldest and closest friends.
[ترجمه گوگل]کیسینجر گفت شرم آور است که ایالات متحده به یکی از قدیمی ترین و نزدیک ترین دوستان او پشت کرده است
[ترجمه ترگمان]کیسینجر گفته بود که ایالات متحده آمریکا را به یکی از قدیمی ترین و نزدیک ترین دوستانش تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیسینجر گفته بود که ایالات متحده آمریکا را به یکی از قدیمی ترین و نزدیک ترین دوستانش تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید