1. the imponderable dimensions of human imagination
ابعاد سنجش ناپذیر تخیل انسانی
2. the vast dimensions of this disaster
ابعاد عظیم این فاجعه
3. what are the dimensions of this box?
ابعاد این جعبه چقدر است ؟
4. the kind of music which is raised to the dimensions of sublime art
آن نوع موسیقی که به مقام هنر رفیع ارتقا یافته است
5. a space of one dimension is a line and of two dimensions is a plane
فضای یک بعدی از یک خط و فضای دو بعدی از یک صفحه تشکیل شده است.
6. What are the dimensions of the room?
[ترجمه گوگل]ابعاد اتاق چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]ابعاد اتاق چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابعاد اتاق چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We measured the dimensions of the kitchen.
[ترجمه گوگل]ابعاد آشپزخانه را اندازه گرفتیم
[ترجمه ترگمان]ابعاد آشپزخانه را اندازه گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابعاد آشپزخانه را اندازه گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The dimensions of the difficulty for the hydraulic project have only recently been recognized.
[ترجمه گوگل]ابعاد دشواری پروژه هیدرولیک به تازگی شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]ابعاد دشواری برای پروژه هیدرولیکی تازه به رسمیت شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابعاد دشواری برای پروژه هیدرولیکی تازه به رسمیت شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is important to measure the exact dimensions of the room.
[ترجمه گوگل]اندازه گیری دقیق ابعاد اتاق بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری ابعاد دقیق اتاق مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری ابعاد دقیق اتاق مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What are the dimensions of this room?
[ترجمه گوگل]ابعاد این اتاق چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]ابعاد این اتاق چقدر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابعاد این اتاق چقدر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We're heading for a catastrophe of enormous dimensions.
[ترجمه گوگل]ما به سمت فاجعه ای با ابعاد عظیم پیش می رویم
[ترجمه ترگمان]ما به سمت فاجعه ای از ابعاد بزرگ پیش می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به سمت فاجعه ای از ابعاد بزرگ پیش می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I did not realized the dimensions of the problem.
[ترجمه گوگل]متوجه ابعاد مشکل نشدم
[ترجمه ترگمان]من ابعاد مساله را درک نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من ابعاد مساله را درک نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We'll need to know the exact dimensions of the room.
[ترجمه گوگل]ما باید ابعاد دقیق اتاق را بدانیم
[ترجمه ترگمان]ما باید ابعاد دقیق اتاق را بدانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید ابعاد دقیق اتاق را بدانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The dimensions of the market collapse were certainly not anticipated.
[ترجمه گوگل]ابعاد فروپاشی بازار قطعاً پیش بینی نشده بود
[ترجمه ترگمان]بدون شک ابعاد فروپاشی بازار پیش بینی نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک ابعاد فروپاشی بازار پیش بینی نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید