1. Dewdrops were still clinging on the trees.
[ترجمه گوگل]قطرات شبنم هنوز به درختان چسبیده بودند
[ترجمه ترگمان]dewdrops هنوز به درختان چسبیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dewdrops هنوز به درختان چسبیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dewdrops sparked in the morning light.
[ترجمه نسرین رنجبر] قطرات شبنم در زیر آفتاب صبحگاهی میدرخشیدند.|
[ترجمه گوگل]قطرات شبنم در نور صبح جرقه زدند[ترجمه ترگمان]dewdrops در نور صبحگاهی جرقه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The branches are all bespangled with dewdrops.
[ترجمه گوگل]شاخه ها همه پر از قطرات شبنم هستند
[ترجمه ترگمان]شاخه ها همه با قطرات شبنم مخلوط شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخه ها همه با قطرات شبنم مخلوط شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dewdrops sparkled in the morning sunlight.
[ترجمه گوگل]قطرات شبنم در نور خورشید صبح می درخشیدند
[ترجمه ترگمان]آفتاب صبحگاهی در پرتو آفتاب صبحگاهی می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آفتاب صبحگاهی در پرتو آفتاب صبحگاهی می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The essential difference from dewdrops is that new dewdrops are not begotten by old dewdrops.
[ترجمه گوگل]تفاوت اساسی با قطرات شبنم این است که قطرات شبنم جدید از قطرات شبنم کهنه ایجاد نمی شود
[ترجمه ترگمان]تفاوت اساسی در قطرات شبنم این است که قطرات شبنم تازه توسط قطرات شبنم تازه ایجاد نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفاوت اساسی در قطرات شبنم این است که قطرات شبنم تازه توسط قطرات شبنم تازه ایجاد نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The dew-drop on a bullock's pizzle, thick glycerine, a limpid gum, swaying on the great dead thistle.
[ترجمه گوگل]قطره شبنم روی پیزل گاو نر، گلیسیرین غلیظ، صمغی زلال که روی خار مرده بزرگ تاب می خورد
[ترجمه ترگمان]قطرات شبنم روی گاو نر گاو که در آن قرار داشت فرو ریخته بود و a صاف بود که روی گل مرده مرده تاب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطرات شبنم روی گاو نر گاو که در آن قرار داشت فرو ریخته بود و a صاف بود که روی گل مرده مرده تاب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The moment was eternity, trembling like a dewdrop on a rose, endlessly about to fall.
[ترجمه گوگل]لحظه ابدیت بود، مثل قطره شبنمی روی گل رز می لرزید، بی پایان در شرف سقوط بود
[ترجمه ترگمان]آن لحظه، ابدیت، مانند قطره شبنم روی یک گل، که پیوسته در شرف سقوط بود، می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن لحظه، ابدیت، مانند قطره شبنم روی یک گل، که پیوسته در شرف سقوط بود، می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Up close, you may a dewdrop or an insect sitting on a leaf.
[ترجمه گوگل]از نزدیک، ممکن است یک قطره شبنم یا یک حشره روی یک برگ نشسته باشد
[ترجمه ترگمان]نزدیک، ممکن است یک dewdrop یا یک حشره روی یک برگ نشسته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نزدیک، ممکن است یک dewdrop یا یک حشره روی یک برگ نشسته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dewdrop knows the sun only within its own tiny orb.
[ترجمه گوگل]قطره شبنم خورشید را فقط در گوی کوچک خود می شناسد
[ترجمه ترگمان]شبنم نور خورشید را فقط در درون کره کوچک خودش می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شبنم نور خورشید را فقط در درون کره کوچک خودش می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jingying small dewdrop, Camellia girl to dress up a beautiful and fresh.
[ترجمه گوگل]Jinging قطره شبنم کوچک، دختر کاملیا به لباس تا زیبا و تازه
[ترجمه ترگمان]قطره شبنم کوچک، یک دختر کوچک که لباس زیبا و تازه به تن کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطره شبنم کوچک، یک دختر کوچک که لباس زیبا و تازه به تن کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The dude dropped in at the Dewdrop Inn for a drop of drink.
[ترجمه گوگل]آن شخص برای یک قطره نوشیدنی به مسافرخانه Dewdrop Inn رفت
[ترجمه ترگمان]یارو توی مسافرخونه \"dewdrop\" افتاد تا یه قطره مشروب بخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یارو توی مسافرخونه \"dewdrop\" افتاد تا یه قطره مشروب بخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How much dew does a dewdrop drop if dew drops drop dew?
[ترجمه گوگل]اگر قطرات شبنم شبنم ببارد، یک قطره شبنم چقدر می ریزد؟
[ترجمه ترگمان]چند قطره شبنم روی قطرات شبنم فرو می افتد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند قطره شبنم روی قطرات شبنم فرو می افتد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How much dew would a dewdrop drop it a dewdrop could drop dew?
[ترجمه گوگل]یک قطره شبنم چقدر آن را می ریزد، یک قطره شبنم می تواند شبنم ببارد؟
[ترجمه ترگمان]قطرات شبنم در آن قطره قطره قطره قطره شبنم روی آن می چکید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطرات شبنم در آن قطره قطره قطره قطره شبنم روی آن می چکید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Howdew would a dewdrop drop if a dewdrop could drop dew?
[ترجمه گوگل]اگر یک قطره شبنم بتواند شبنم ببارد، یک قطره شبنم چگونه می ریزد؟
[ترجمه ترگمان]یک قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Eng: How much dew would a dewdrop drop if a dew - drop could drop dew?
[ترجمه گوگل]Eng: یک قطره شبنم چقدر می ریزد اگر یک قطره شبنم ببارد؟
[ترجمه ترگمان]مهندس: اگر قطرات شبنم می تواند شبنم ببارد، شبنم چقدر افت می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهندس: اگر قطرات شبنم می تواند شبنم ببارد، شبنم چقدر افت می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید