1. deposit account
حساب سپرده
2. deposit rate
میزان بهره ی سپرده
3. deposit receipt
برگ رسید سپرده
4. pelagic deposit
نهشت دریا میانی
5. call deposit account
حساب سپرده ی دیداری (عندالمطالبه)
6. on deposit
(مبلغ موجود) در حساب،سپرده شده،به امانت گذاشته شده
7. a fixed deposit
سپرده ی ثابت
8. a subglacial deposit
نهشت زیر یخرود
9. there was a black deposit at the bottom of the bottle
رسوب سیاهی در ته بطری قرار داشت.
10. to offset items of deposit and withdrawal
اقلام به حساب گذاشته شده و از حساب برداشت شده را موازنه کردن
11. do you have enough money for the deposit on the house?
پول کافی برای ودیعه ی خانه دارید؟
12. we decided to prove up the copper deposit
ما تصمیم گرفتیم که نهشت (معدن) مس را امتحان کنیم.
13. when you order something you have to pay a deposit
وقتی که چیزی را سفارش می دهید باید ودیعه بدهید.
14. That will be £1500, minus the deposit of £150 that you have already paid.
[ترجمه آرتان] این مبلغ 1500 پوند خواهد بود ، منهای سپرده 150 پوندی که قبلاً پرداخت کرده اید.|
[ترجمه navid-soran] 1500 پوند میشه هزینه تون که با کسر 150 پوندی که قبلا به عنوان بیعانه پرداخت کردین [یعنی در کل 1650 پوند هزینه برداشته]|
[ترجمه مینا] منهای ودیعه ی ۱۵۰ دلاری که الان پرداختی میشه ۱۵۰۰ دلار|
[ترجمه گوگل]این مبلغ 1500 پوند خواهد بود، منهای سپرده 150 پوندی که قبلاً پرداخت کرده اید[ترجمه ترگمان]این مبلغ ۱۵۰۰ پوند خواهد بود، من های واریز ۱۵۰ پوند که قبلا پرداخت کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I need to deposit five thousand yen in my savings account.
[ترجمه D Saterland] من نیاز دارم که پنج هزار ین به حساب پس اندازم واریز کنم.|
[ترجمه F.E.S] من نیاز دارم پنج هزار ین ( واحد پول ژاپن ) در حساب پس اندازم بگذارم|
[ترجمه مینا] من باید ۱۰۰۰ ین تو حساب پس اندازم بریزم|
[ترجمه گوگل]باید پنج هزار ین به حساب پس اندازم واریز کنم[ترجمه ترگمان]من باید پنج هزار ین ین ین رو در حساب پس اندازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. They normally ask you to pay £100 deposit.
[ترجمه D Saterland] آنها به طور معمول از شما می خواهند ۱۰۰ پوند بیعانه بپردازید.|
[ترجمه گوگل]آنها معمولاً از شما می خواهند که 100 پوند سپرده بپردازید[ترجمه ترگمان]آن ها معمولا از شما می خواهند که ۱۰۰ پوند پس انداز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. A £50 deposit is required when ordering, and the balance is due upon delivery.
[ترجمه گوگل]50 پوند ودیعه در هنگام سفارش الزامی است و موجودی پس از تحویل است
[ترجمه ترگمان]سپرده ۵۰ پوندی در هنگام سفارش مورد نیاز است و این تعادل ناشی از تحویل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپرده ۵۰ پوندی در هنگام سفارش مورد نیاز است و این تعادل ناشی از تحویل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. A man on his way to deposit $120 000 in a bank was waylaid by two men who punched him and snatched his bag yesterday.
[ترجمه Sama] یک مرد در راه بود تا $۱۲۰۰۰۰ را در بانک سپرده بگذارد که توسط دو نفر ربوده شده و آنها کیف او را دزدیدند|
[ترجمه زینب سرآمد] مردی که دیروز در راه سپرده گذاری ۱۲۰۰۰ دولاری در یک بانک بود توسط دو مرد خف شد مردانی که به او با مشت ضربه زده و کیفش را قاپیدند.|
[ترجمه گوگل]مردی که در راه سپرده گذاری 120 هزار دلاری در بانک بود توسط دو مرد که دیروز با مشت به او ضربه زدند و کیفش را ربودند، به دام افتاد[ترجمه ترگمان]مردی که در راه بود تا ۱۲۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ \/ ۰۰۰ دلار کرایه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. He put a deposit on a house.
[ترجمه .] او در خانه سرمایه گذاری کرد.|
[ترجمه گوگل]روی خانه ای سپرده گذاشت[ترجمه ترگمان] اون یه سپرده روی یه خونه گذاشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. There is a £40 deposit, which is non-refundable.
[ترجمه گوگل]40 پوند ودیعه وجود دارد که قابل استرداد نیست
[ترجمه ترگمان]یک سپرده ۴۰ پوندی وجود دارد که غیرقابل استرداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سپرده ۴۰ پوندی وجود دارد که غیرقابل استرداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. You have to pay a deposit of£100 as well as two months' rent.
[ترجمه گوگل]باید 100 پوند ودیعه و همچنین دو ماه اجاره پرداخت کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید به حساب سپرده ۱۰۰ پوند و همچنین دو ماه اجاره بپردازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید به حساب سپرده ۱۰۰ پوند و همچنین دو ماه اجاره بپردازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. I had to leave a £50 deposit on the bike.
[ترجمه Iliya] من مجبور شدم ٥٠پوند از سپرده را برای دوچرخه خرج کنم|
[ترجمه گوگل]مجبور شدم 50 پوند ودیعه روی دوچرخه بگذارم[ترجمه ترگمان]من مجبور شدم ۵۰ پوند از این مبلغ را بر روی دوچرخه بگذارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید