1. You can rely on him to crack a joke when things get tense in the office.
[ترجمه گوگل]وقتی اوضاع در دفتر متشنج می شود، می توانید برای شوخی به او اعتماد کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید به او تکیه کنید تا زمانی که اوضاع در دفتر پیچیده می شود شوخی را شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید به او تکیه کنید تا زمانی که اوضاع در دفتر پیچیده می شود شوخی را شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When he cracks a joke or whatever he does in front of the class, he just turn round and laugh.
[ترجمه Manya] هروقت که شوخی میکند یا هر چیز دیگری که مقابل کلاس انجام میدهد، فقط اطراف دور میزند و میخندد.|
[ترجمه Mr hash] وقتی او جوک میگه یا هرکار دیگه ای که مقابل کلاس میکنه ، او دور خودش میچرخه و میخنده|
[ترجمه گوگل]وقتی جلوی کلاس شوخی می کند یا هر کاری که می کند، فقط می چرخد و می خندد[ترجمه ترگمان]وقتی او یک شوخی یا هر چیزی که در مقابل کلاس انجام می دهد را ترک می کند، او فقط برگشت و خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Maxie Carlo must've cracked a joke.
[ترجمه گوگل]ماکسی کارلو حتما شوخی کرده است
[ترجمه ترگمان]کارلو کارلو باید یک شوخی به پا کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارلو کارلو باید یک شوخی به پا کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Meanwhile, have you ever heard Payton or Kemp crack a joke?
[ترجمه گوگل]در همین حال، آیا تا به حال شنیده اید که Payton یا Kemp جوک می گویند؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا اسم Payton یا کمپ crack رو شنیده بودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا اسم Payton یا کمپ crack رو شنیده بودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Before tempers flared, Dutriz cracked a joke, and talk returned to the news.
[ترجمه گوگل]قبل از شروع عصبانیت، دوتریز شوخی کرد و صحبت ها به اخبار بازگشت
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه از کوره در برود، از کوره در رفت و شروع به صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه از کوره در برود، از کوره در رفت و شروع به صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Yao Ming continues to crack a joke.
[ترجمه گوگل]یائو مینگ به شوخی کردن ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]یائو مینگ همچنان به شوخی ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یائو مینگ همچنان به شوخی ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You may even use them crack a joke to lighten a conversation.
[ترجمه گوگل]حتی ممکن است از آنها برای ایجاد یک شوخی برای سبک کردن مکالمه استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]حتی ممکن است از آن ها برای روشن کردن گفتگو استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی ممکن است از آن ها برای روشن کردن گفتگو استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Plz do not crack a joke of your happiness.
[ترجمه گوگل]لطفا با شادی خود شوخی نکنید
[ترجمه ترگمان]Plz شوخی شما را مسخره نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Plz شوخی شما را مسخره نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Organized the members to crack a joke says Nets in 30 team rock row 31 st.
[ترجمه گوگل]سازماندهی اعضا برای شکستن یک جوک می گوید نتز در 30 تیم راک ردیف 31 st
[ترجمه ترگمان]اعضای سازمان دهی شده اعضا را برای ترک شوخی برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضای سازمان دهی شده اعضا را برای ترک شوخی برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The airport security personnel so crack a joke.
[ترجمه گوگل]پرسنل امنیتی فرودگاه یک شوخی می کنند
[ترجمه ترگمان]پرسنل امنیتی فرودگاه به این ترتیب یک جوک را ترک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرسنل امنیتی فرودگاه به این ترتیب یک جوک را ترک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You can rely on Colin to crack a joke when things get tense in the office.
[ترجمه گوگل]وقتی اوضاع در دفتر متشنج می شود، می توانید برای شوخی کردن به کالین تکیه کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید به کالین تکیه کنید تا زمانی که اوضاع در دفتر پیچیده می شود شوخی را ترک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید به کالین تکیه کنید تا زمانی که اوضاع در دفتر پیچیده می شود شوخی را ترک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Does not crack a joke.
[ترجمه learner] شوخی نکنید|
[ترجمه گوگل]شوخی نمی کند[ترجمه ترگمان] جوک نمیگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And he was clean and tidy now, and civil, and could even crack a joke.
[ترجمه گوگل]و او اکنون تمیز و مرتب بود، و مدنی بود، و حتی می توانست یک جوک هم بزند
[ترجمه ترگمان]و حالا تمیز و مرتب و مودب بود و حتی می توانست شوخی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و حالا تمیز و مرتب و مودب بود و حتی می توانست شوخی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mother has listened, then said: " You, know daily crack a joke, the proper spot may? "
[ترجمه گوگل]مادر گوش داد، سپس گفت: "تو، می دانی که هر روز یک شوخی می کنی، ممکن است نقطه مناسب؟"
[ترجمه ترگمان]مادر گوش داد و بعد گفت: \"شما، می دانید که هر روز یک شوخی را انجام می دهید، نقطه مناسب ممکن است؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر گوش داد و بعد گفت: \"شما، می دانید که هر روز یک شوخی را انجام می دهید، نقطه مناسب ممکن است؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید