1. to cope with a responsibility
از پس مسئولیتی برآمدن
2. i can't cope with these children!
من حریف این بچه ها نمی شوم !
3. grade schools cannot cope with the increasing numbers of students
دبستان ها نمی توانند جوابگوی شمار فزاینده ی دانش آموزان باشند.
4. she is ill and cannot cope with household chores
او بیمار است و از عهده ی کارهای منزل برنمی آید.
5. my father's buoyancy helped us to cope better with the death of our mother
روحیه ی خوب پدرم به ما کمک کرد که مرگ مادر را بهتر تحمل کنیم.
6. His attorney argued that Cope could not distinguish between right and wrong.
[ترجمه گوگل]وکیل او استدلال کرد که کوپ نمی تواند درست و غلط را تشخیص دهد
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع او معتقد بود که کوپ نمی تواند بین درست و غلط تمایز قایل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It must be difficult to cope with three small children and a job.
[ترجمه گوگل]کنار آمدن با سه بچه کوچک و یک شغل باید سخت باشد
[ترجمه ترگمان]سازگاری با سه کودک کوچک و یک شغل دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We needed to reskill our workforce to cope with massive technological change.
[ترجمه گوگل]ما نیاز داشتیم نیروی کار خود را مجدداً مهارت دهیم تا با تغییرات عظیم فناوری کنار بیاییم
[ترجمه ترگمان]ما نیاز داشتیم نیروی کار خود را برای مقابله با تغییرات تکنولوژیکی گسترده reskill
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The rebels were ill-equipped to cope with Western weapons and forces.
[ترجمه گوگل]شورشیان برای مقابله با تسلیحات و نیروهای غربی مجهز نبودند
[ترجمه ترگمان]شورشیان برای مقابله با سلاح های غربی و نیروهای غربی به شدت تجهیز شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Will she be able to cope with the work?
[ترجمه گوگل]آیا او می تواند با کار کنار بیاید؟
[ترجمه ترگمان]آیا او قادر خواهد بود با این کار کنار بیاید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His indefatigable spirit helped him to cope with his illness.
[ترجمه گوگل]روحیه خستگی ناپذیر او به او کمک کرد تا با بیماری خود کنار بیاید
[ترجمه ترگمان]روحیه خستگی ناپذیر او به او کمک کرد تا با بیماریش کنار بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How do you cope with the problem of poor vision?
[ترجمه گوگل]چگونه با مشکل بینایی ضعیف کنار می آیید؟
[ترجمه ترگمان]شما چطور با مشکل بینایی ضعیف مقابله می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He found he could no longer cope with his demanding job.
[ترجمه گوگل]او متوجه شد که دیگر نمی تواند با شغل سخت خود کنار بیاید
[ترجمه ترگمان]او دریافت که دیگر نمی تواند از عهده این کار برآید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sometimes I find it hard to cope.
[ترجمه گوگل]بعضی وقتا تحملش سخته
[ترجمه ترگمان]بعضی وقتا برام سخت میشه که از پسش بر بیام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You will learn to cope with the stresses and strains of public life.
[ترجمه گوگل]شما یاد خواهید گرفت که با استرس ها و فشارهای زندگی عمومی کنار بیایید
[ترجمه ترگمان]شما یاد می گیرید که از عهده فشارها و فشارهای زندگی عمومی برآید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. His wife would not be able to cope and might suffer a nervous breakdown.
[ترجمه گوگل]همسرش نمیتوانست کنار بیاید و ممکن است دچار حمله عصبی شود
[ترجمه ترگمان]همسر او نمی توانست از عهده برآید و ممکن است دچار اختلال عصبی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The transport service cannot cope with the strain of so many additional passengers.
[ترجمه گوگل]خدمات حمل و نقل نمی تواند با فشار بسیاری از مسافران اضافی کنار بیاید
[ترجمه ترگمان]خدمات حمل و نقل نمی تواند با فشار بسیاری از مسافران دیگر مقابله کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. I am afraid I cannot cope with this.
[ترجمه گوگل]می ترسم نتوانم با این موضوع کنار بیایم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه نمی توانم با این مساله کنار بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید