1. contingency table
جدول همسانی،جدول همسایش،جدول توافق
2. we are prepared for any contingency
برای (مقابله با) هر گونه پیشامدی آماده ایم.
3. It's impossible to legislate for every contingency.
[ترجمه گوگل]قانون گذاری برای هر اتفاق غیرممکن است
[ترجمه ترگمان]برای هر احتمالی قانون گذاری کردن غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.
[ترجمه گوگل]آتش سوزی در انبار ما یک اتفاق غیرقابل پیش بینی بود
[ترجمه ترگمان]آتش سوزی انبار ما، احتمالی بود که انتظارش را نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Have you made any contingency plans?
[ترجمه گوگل]آیا برنامه های احتمالی انجام داده اید؟
[ترجمه ترگمان]برنامه احتمالی هم انجام دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do you have any contingency plans if the scheme doesn't work?
[ترجمه گوگل]آیا در صورت عدم موفقیت این طرح، برنامه اضطراری دارید؟
[ترجمه ترگمان]اگه نقشه جواب نده، نقشه احتمالی داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Contingency theory thus combines elements of technological and social determinism.
[ترجمه گوگل]بنابراین نظریه اقتضایی عناصر جبر تکنولوژیکی و اجتماعی را ترکیب می کند
[ترجمه ترگمان]در نتیجه تیوری اقتضایی عناصر جبرگرایی اجتماعی و اجتماعی را ترکیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. An hour maybe and you are making contingency plans.
[ترجمه گوگل]شاید یک ساعت و شما در حال ساخت برنامه های احتمالی هستید
[ترجمه ترگمان]شاید یه ساعت و تو برنامه احتمالی رو آماده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mike had talked about contingency plans for catastrophe, he continued.
[ترجمه گوگل]او ادامه داد: مایک در مورد برنامه های احتمالی برای فاجعه صحبت کرده بود
[ترجمه ترگمان]او ادامه داد: مایک درباره نقشه های احتمالی برای فاجعه صحبت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So prepare yourself well, with fallback and contingency plans, if your first offer is rejected.
[ترجمه گوگل]بنابراین، اگر اولین پیشنهاد شما رد شد، خود را با برنامههای بازگشتی و احتمالی به خوبی آماده کنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین اگر اولین پیشنهاد شما رد شود خود را به خوبی آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Under the contingency fee agreement, the private lawyers hired by the state would be paid only if they win the case.
[ترجمه گوگل]بر اساس قرارداد هزینه های اضطراری، وکلای خصوصی استخدام شده توسط دولت تنها در صورت برنده شدن در پرونده، حقوق دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]براساس توافقنامه هزینه احتمالی، وکلای خصوصی که توسط دولت استخدام شده اند تنها در صورتی حقوق می گیرند که در این مورد برنده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Essentially they were informal contingency exchanges whose future character would be determined by perceptions of Soviet actions and intentions.
[ترجمه گوگل]اساساً آنها مبادلات غیررسمی احتیاطی بودند که شخصیت آینده آنها با درک اقدامات و نیات شوروی تعیین می شد
[ترجمه ترگمان]اساسا آن ها تبادلات احتمالی غیر رسمی بودند که شخصیت آینده آن ها با برداشت از اقدامات و نیات شوروی تعیین خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The techniques of control used in contingency tables involved literally holding a variable constant by considering its categories one at a time.
[ترجمه گوگل]تکنیک های کنترل مورد استفاده در جداول اقتضایی به معنای واقعی کلمه ثابت نگه داشتن یک متغیر با در نظر گرفتن دسته های آن یک به یک است
[ترجمه ترگمان]تکنیک های کنترل مورد استفاده در جدول های احتمالی شامل نگه داشتن یک متغیر متغیر با در نظر گرفتن مقوله های آن در یک زمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They become obsessed with trying to equip their vehicles with gadgets to deal with every possible contingency.
[ترجمه گوگل]آنها در تلاش برای تجهیز وسایل نقلیه خود به ابزارهایی برای مقابله با هر حادثه احتمالی وسواس زیادی پیدا می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها به تلاش برای تجهیز وسایل نقلیه خود با ابزار و ابزار برای مقابله با هر احتمالی ممکن تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید