1. a congressional bill establishing duties on many imports
لایحه ی کنگره که برای بسیاری از واردات مالیات مقرر می کند
2. the black congressional caucus
جرگه ی (فراکسیون) سیاه پوستان در کنگره(ی امریکا)
3. the republicans drafted him to run in the congressional elections
جمهوری خواهان او را فراخواندند که در انتخابات کنگره شرکت کند.
4. The task force is comprised of congressional leaders, cabinet heads and administration officials.
[ترجمه گوگل]این کارگروه متشکل از رهبران کنگره، روسای کابینه و مقامات دولتی است
[ترجمه ترگمان]این نیروی کار متشکل از رهبران کنگره، سران کابینه و مقامات اداری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The president explained his plans to congressional leaders.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور برنامه های خود را برای رهبران کنگره توضیح داد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور برنامه های خود را برای رهبران کنگره توضیح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He represents the Congressional District of Illinois.
[ترجمه گوگل]او نماینده منطقه کنگره ایلینوی است
[ترجمه ترگمان]او نماینده منطقه کنگره ای ایلینویز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In 1987 Congressional Quarterly published a series of guidebooks to American politics.
[ترجمه گوگل]در سال 1987 کنگره کوارترلی مجموعه ای از کتاب های راهنمای سیاست آمریکا را منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۸۷، فصلنامه کنگره منتشر کرد و مجموعه ای از کتاب های راهنما را برای سیاست های آمریکا منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Republican Congressional leaders have launched a rhetorical assault against the Clinton proposal this week.
[ترجمه گوگل]رهبران جمهوریخواه کنگره این هفته حمله لفاظی را علیه پیشنهاد کلینتون آغاز کرده اند
[ترجمه ترگمان]رهبران کنگره جمهوری خواه، این هفته یک حمله لفظی به پیشنهاد کلینتون را آغاز کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Since then, Carlton has coolly fielded questions for congressional inquisitors with wit and folksy aplomb.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، کارلتون با شوخ طبعی و شوخ طبعی، سوالاتی را برای بازرسان کنگره مطرح کرده است
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد، کارلتون به سردی سوالاتی را برای اعضای inquisitors کنگره با زیرکی و folksy aplomb مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Few doubt that if Mr Clinton asked for congressional approval for air strikes, he would get it.
[ترجمه گوگل]کمتر کسی شک دارد که اگر آقای کلینتون از کنگره برای حملات هوایی درخواست تأیید کند، آن را دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]کمی شک وجود دارد که اگر آقای کلینتون خواستار موافقت کنگره برای حملات هوایی شود، او آن را دریافت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The rest of the delegates are apportioned by congressional districts, with the winner of each district getting three delegates.
[ترجمه گوگل]بقیه نمایندگان توسط مناطق کنگره تقسیم می شوند و برنده هر منطقه سه نماینده دارد
[ترجمه ترگمان]بقیه نمایندگان در مناطق کنگره ای با برنده هر کدام از سه نماینده تقسیم شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Congressional representatives and religious leaders fired off faxes condemning violence at abortion clinics.
[ترجمه گوگل]نمایندگان کنگره و رهبران مذهبی فکس هایی را ارسال کردند که خشونت در کلینیک های سقط جنین را محکوم می کرد
[ترجمه ترگمان]نمایندگان کنگره و رهبران مذهبی در محکوم کردن خشونت در کلینیک های سقط جنین از faxes اخراج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The president may not seize private property without congressional authorization.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور نمی تواند اموال خصوصی را بدون مجوز کنگره تصرف کند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور ممکن است فاقد مالکیت خصوصی بدون مجوز کنگره باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In many areas where congressional assent is necessary, it is almost automatic.
[ترجمه گوگل]در بسیاری از مناطق که موافقت کنگره ضروری است، تقریباً خودکار است
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از مناطق که موافقت کنگره ضروری است، تقریبا خودکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید