1. taking bribes is illegal but they circumvent the law by calling them "gifts"
رشوه گرفتن قدغن است ولی آنها آن را ((هدیه)) می نامند و بدین وسیله قانون را زیر پا می گذارند.
2. we know our enemies' plans and will try to circumvent them
نقشه های دشمنان خود را می دانیم و سعی خواهیم کرد آنها را خنثی کنیم.
3. Ships were registered abroad to circumvent employment and safety regulation.
[ترجمه گوگل]کشتی ها در خارج از کشور ثبت شدند تا مقررات استخدام و ایمنی را دور بزنند
[ترجمه ترگمان]کشتی های خارجی برای گریز از کار و مقررات ایمنی در خارج از کشور ثبت شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We went north in order to circumvent the mountains.
[ترجمه گوگل]برای دور زدن کوه ها به شمال رفتیم
[ترجمه ترگمان]برای گریز از کوه ها به سمت شمال رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ships were registered abroad to circumvent employment and safety regulations.
[ترجمه گوگل]کشتی ها برای دور زدن مقررات استخدامی و ایمنی در خارج از کشور ثبت شدند
[ترجمه ترگمان]کشتی های خارجی برای گریز از کار و مقررات ایمنی در خارج از کشور ثبت شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Military planners tried to circumvent the treaty.
[ترجمه گوگل]برنامه ریزان نظامی سعی کردند این معاهده را دور بزنند
[ترجمه ترگمان]طراحان نظامی سعی کردند تا این پیمان را دور بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They circumvent waterfalls by wriggling through the sodden vegetation on the banks.
[ترجمه گوگل]آنها آبشارها را با چرخیدن در میان پوشش گیاهی خیس سواحل دور می زنند
[ترجمه ترگمان]آن ها از آبشار عبور می کنند و از طریق پوشش گیاهی خیس روی ساحل وول می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Witchcraft thus can not be easily applied to circumvent or violate customary norms of behaviour.
[ترجمه گوگل]بنابراین جادوگری را نمی توان به راحتی برای دور زدن یا نقض هنجارهای رفتاری مرسوم به کار برد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، سحر و جادو نمی تواند به آسانی برای دور زدن یا نقض هنجارهای سنتی رفتار استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Belliustin called upon the tsar to circumvent the ecclesiastical hierarchy and breathe life into the clerical estate.
[ترجمه گوگل]بلیوستین از تزار خواست تا سلسله مراتب کلیسایی را دور بزند و به املاک روحانیت جان بدهد
[ترجمه ترگمان]Belliustin از تزار درخواست کرد که از سلسله مراتب کلیسایی عبور کرده و زندگی را به صورت روحانی درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The intertidal zones circumvent the two outstanding disadvantages of marine living.
[ترجمه گوگل]مناطق جزر و مدی دو نقطه ضعف برجسته زندگی دریایی را دور می زند
[ترجمه ترگمان]مناطق intertidal از معایب برجسته زندگی دریایی جلوگیری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Influencing the factors that circumvent integrated change control so that only approved changes are implemented.
[ترجمه گوگل]تأثیرگذاری بر عواملی که کنترل تغییرات یکپارچه را دور میزنند به طوری که فقط تغییرات تأیید شده اجرا شوند
[ترجمه ترگمان]تعیین عواملی که کنترل تغییر یکپارچه را تغییر می دهند به طوری که تنها تغییرات تایید شده اجرا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The fleet plans to circumvent an Israeli economic blockade on the Palestinian territory, despite Israeli warnings not to do so.
[ترجمه گوگل]این ناوگان قصد دارد محاصره اقتصادی اسرائیل در خاک فلسطین را دور بزند، علیرغم هشدارهای اسرائیل برای انجام این کار
[ترجمه ترگمان]این ناوگان قصد دارد با وجود اخطارهای اسرائیل مبنی بر عدم انجام این کار، یک محاصره اقتصادی اسرائیل در قلمرو فلسطین را حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If true, such leapfrogging would circumvent the normal rules of genetics established by Gregor Mendel in 186
[ترجمه گوگل]اگر درست باشد، چنین جهشی قواعد طبیعی ژنتیک را که توسط گرگور مندل در سال 186 ایجاد شد، دور می زند
[ترجمه ترگمان]اگر درست باشد، چنین leapfrogging قوانین طبیعی ژنتیک را که گرگور مندل در سال ۱۸۶ ایجاد می کند دور می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The company opened an account abroad, in order to circumvent the tax laws.
[ترجمه گوگل]این شرکت برای دور زدن قوانین مالیاتی حسابی در خارج از کشور افتتاح کرد
[ترجمه ترگمان]این شرکت به منظور دور زدن قوانین مالیاتی، یک حساب در خارج از کشور افتتاح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید