1. Throw these papers in the circular file, will you please ?
[ترجمه زینب سرآمد] میشه لطفا این کاغذها رو تو سبد کاغذ باطله بندازید؟
|
[ترجمه گوگل]لطفاً این اوراق را در پرونده دایره ای بیندازید؟ [ترجمه ترگمان]لطفا این کاغذها رو بندازین تو فایل دایره ای، میشه لطفا؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You have a small window of time to get the interest of a hiring manager, and being scattered will only get your resume filed in the "circular file" - i. e. - the trash can.
[ترجمه گوگل]شما فرصت کمی برای جلب علاقه یک مدیر استخدام دارید و پراکنده بودن فقط رزومه شما را در "فایل دایره ای" ثبت می کند - i ه - سطل زباله [ترجمه ترگمان]شما یک پنجره کوچک از زمان دارید تا به یک مدیر استخدام برسید، و پخش شدن فقط رزومه شما را در \"پرونده دایره ای\" وارد می کند ای سطل زباله [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Circular file references are not allowed.
[ترجمه گوگل]ارجاع فایل دایره ای مجاز نیست [ترجمه ترگمان]مراجع صدور بخشنامه مجاز نیستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And we know the usual fate of such ephemera: consignment to the bottomless circular file below the desk.
[ترجمه گوگل]و ما سرنوشت همیشگی چنین اتفاقاتی را می دانیم: محموله به پرونده دایره ای بدون ته زیر میز [ترجمه ترگمان]و ما سرنوشت عادی چنین ephemera را می دانیم: محموله به پرونده دایره ای بی انتها در زیر میز [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The experience gave her a clear understanding of which resumes get noticed and which ones land in the circular file.
[ترجمه گوگل]این تجربه به او درک روشنی داد که کدام رزومه مورد توجه قرار می گیرد و کدام یک در پرونده دایره ای قرار می گیرند [ترجمه ترگمان]این تجربه درک روشنی از آن به دست می دهد که رزومه ها متوجه می شوند و کدام یک از آن ها در فایل دایره ای فرود می آیند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What is left is a boring listing of companies, positions, and dates that are guaranteed to turn off the reader and land your resume in the circular file.
[ترجمه گوگل]آنچه باقی میماند، فهرستی خستهکننده از شرکتها، موقعیتها و تاریخهایی است که تضمین شده است خواننده را خاموش کرده و رزومه شما را در فایل دایرهای قرار دهد [ترجمه ترگمان]چیزی که باقی می ماند لیستی خسته کننده از شرکت ها، موقعیت ها، و تاریخ های دیگری است که تضمین شده اند خواننده را خاموش کرده و رزومه خود را در فایل دایره ای رها کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Those who broke this golden rule were destined for the circular file.
[ترجمه گوگل]کسانی که این قانون طلایی را زیر پا گذاشتند، مقصدشان پرونده بخشنامه بود [ترجمه ترگمان]کسانی که این قانون طلایی را شکستند برای این پرونده گرد آورده شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If I cannot find your email, I will file your resume in the circular file .
[ترجمه گوگل]اگر ایمیل شما را پیدا نکردم، رزومه شما را در فایل دایره ای ثبت خواهم کرد [ترجمه ترگمان]اگر من نمی توانم ایمیل شما را پیدا کنم، رزومه شما را در پرونده دایره ای منتشر خواهم کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
پیشنهاد کاربران
در اصلاح و بصورت طنز یعنی: سطل آشغال ( از نوع مدور کوچک که بیشتر در ادارات استفاده می شود ) .