1. Chain smokers don't care about the dangers of smoking.
[ترجمه گوگل]سیگاری های زنجیره ای به خطرات سیگار اهمیت نمی دهند
[ترجمه ترگمان]افراد سیگاری به خطرات سیگار کشیدن اهمیت نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد سیگاری به خطرات سیگار کشیدن اهمیت نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Yes, he's a chain smoker.
[ترجمه گلی افجه ] بله او یکسره سیگار می کشد|
[ترجمه گوگل]بله، او یک سیگاری زنجیره ای است[ترجمه ترگمان] آره، یه سیگاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After twenty years as a chain smoker Mr Nathe has given up the habit.
[ترجمه گوگل]پس از بیست سال به عنوان یک سیگاری زنجیره ای، آقای ناته این عادت را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]پس از بیست سال به عنوان یک فرد سیگاری، آقای Nathe عادت خود را اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از بیست سال به عنوان یک فرد سیگاری، آقای Nathe عادت خود را اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He recently kicked a lifetime habit as a chain smoker, a typical example of the famous MacSharry willpower, say observers.
[ترجمه گوگل]ناظران می گویند که او اخیراً به عنوان یک سیگاری زنجیره ای عادت زندگی خود را ترک کرد، که نمونه ای بارز از قدرت اراده معروف مک شری است
[ترجمه ترگمان]به گفته ناظران، او به تازگی یک عادت همیشگی را به عنوان یک فرد سیگاری به عنوان یک نمونه معمول از willpower مشهور MacSharry آغاز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته ناظران، او به تازگی یک عادت همیشگی را به عنوان یک فرد سیگاری به عنوان یک نمونه معمول از willpower مشهور MacSharry آغاز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Henry chain smoker, consuming at least five packs a day.
[ترجمه گوگل]هانری سیگاری زنجیره ای، مصرف حداقل پنج بسته در روز
[ترجمه ترگمان]هنری سیگار می کشد و روزانه پنج بار مصرف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنری سیگار می کشد و روزانه پنج بار مصرف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He is no smoker, but his father is chain smoker.
[ترجمه گلی افجه ] او سیگاری نیست اما پدرش مدام سیگار می کشد|
[ترجمه گوگل]او سیگاری نیست، اما پدرش سیگاری زنجیره ای است[ترجمه ترگمان]او سیگاری نیست، اما پدرش سیگاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Henry is a chain smoker, smoking at least five packs a day.
[ترجمه گوگل]هنری یک سیگاری زنجیره ای است و حداقل پنج بسته در روز سیگار می کشد
[ترجمه ترگمان]هنری سیگار می کشد و روزانه پنج بار سیگار می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنری سیگار می کشد و روزانه پنج بار سیگار می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is a chain smoker in my office. He's a real nusiance.
[ترجمه گوگل]یک سیگاری زنجیره ای در دفتر من وجود دارد او یک مزاحم واقعی است
[ترجمه ترگمان] یه سیگاری تو دفترم هست اون یه nusiance واقعیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه سیگاری تو دفترم هست اون یه nusiance واقعیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. President Conte, a diabetic and chain smoker, had been ill for several years.
[ترجمه گوگل]پرزیدنت کونته، یک دیابتی و سیگاری زنجیره ای، چندین سال بیمار بود
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور کونته، یکی از بیماران دیابتی و زنجیر دار، چندین سال بیمار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور کونته، یکی از بیماران دیابتی و زنجیر دار، چندین سال بیمار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tom is a chain smoker, consuming at least five packs a day.
[ترجمه گوگل]تام یک سیگاری زنجیره ای است و حداقل پنج بسته در روز مصرف می کند
[ترجمه ترگمان]تام یک فرد سیگاری است که روزانه پنج بار مصرف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام یک فرد سیگاری است که روزانه پنج بار مصرف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The actor is a chain smoker.
[ترجمه گلی افجه ] بازیگر مرد یک سیگاری قهار است|
[ترجمه گوگل]این بازیگر سیگاری زنجیره ای است[ترجمه ترگمان]این بازیگر یک فرد سیگاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He's a chain smoker.
[ترجمه گوگل]او یک سیگاری زنجیره ای است
[ترجمه ترگمان]این سیگاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیگاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I am a chain smoker.
[ترجمه گلی افجه ] من زیاد سیگار می کشم|
[ترجمه گوگل]من یک سیگاری زنجیره ای هستم[ترجمه ترگمان]من یک فرد سیگاری هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I'm a chain smoker.
[ترجمه گوگل]من یک سیگاری زنجیره ای هستم
[ترجمه ترگمان] من یه سیگاری هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من یه سیگاری هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید