1. I have to catch up on my sleep.
[ترجمه S] من باید ( کمبود ) خوابم رو جبران کنم|
[ترجمه رضا محمدزاده] من باید خواب کافی داشته باشم|
[ترجمه امیر زارعی] من باید کمبود خوابم را برطرف کنم|
[ترجمه گوگل]باید به خوابم برسم[ترجمه ترگمان]باید به خواب بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He loves to catch up on the news after a trip abroad.
[ترجمه گوگل]او دوست دارد پس از یک سفر خارج از کشور به اخبار برسد
[ترجمه ترگمان]او دوست دارد بعد از سفر خارج از کشور خبر را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دوست دارد بعد از سفر خارج از کشور خبر را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I need to catch up on my office work.
[ترجمه ناصر] من باید از دفتر کارم مطلع باشم ( خبر بگیرم ) .|
[ترجمه ارشام] من باید به کارهای اداری خود برسم.|
[ترجمه Tara] باید به کارهای عقب افتاده ی دفتر برسم|
[ترجمه Tara] باید به کارهای اداری معوقم برسم|
[ترجمه گوگل]من باید به کارهای دفترم رسیدگی کنم[ترجمه ترگمان] باید برم دفتر کارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Come over for a chat so we can catch up on each other's news.
[ترجمه Feree] مجبورم به کارم برسم نمی تونم بیام بیرون|
[ترجمه Maryam] بیاین با هم چت کنیم تا بتونیم از هم خبر بگیریم|
[ترجمه Shapour nasrollahipour] بیا پیشم گفتگو کنیم تا از احوال هم با خبر شویم.|
[ترجمه Nasrollahipour] بیا پیشم تا گپ بزنیم و از احوال هم با خبر شویم.|
[ترجمه گوگل]برای چت بیا تا بتوانیم از اخبار یکدیگر مطلع شویم[ترجمه ترگمان]بیایید با هم گپ بزنیم تا بتوانیم اخبار یکدیگر را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I have to catch up on my work so I can't come out.
[ترجمه Shapour nasrollahipour] نمیتوان بیرون بیایم چون باید کارهای عقب افتاده ام را انجام دهم.|
[ترجمه گوگل]باید به کارهایم برسم تا نتوانم بیرون بیایم[ترجمه ترگمان]باید به کارم برسم تا بیرون بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Summer is the perfect time to catch up on the new books you meant to read.
[ترجمه گوگل]تابستان زمان مناسبی برای مطالعه کتاب های جدیدی است که می خواهید بخوانید
[ترجمه ترگمان]تابستان زمان مناسبی برای گرفتن کتاب های جدید است که می خواهید آن را بخوانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تابستان زمان مناسبی برای گرفتن کتاب های جدید است که می خواهید آن را بخوانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I used Saturday to catch up on my sleep.
[ترجمه گوگل]از شنبه برای جبران خوابم استفاده کردم
[ترجمه ترگمان]من از شنبه برای خوابیدن توی خواب استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از شنبه برای خوابیدن توی خواب استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was good to see Patsy and catch up on all the gossip.
[ترجمه گوگل]دیدن پتسی و شنیدن همه شایعات خوب بود
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب بود که پتسی را می دیدم و به همه شایعات گوش می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب بود که پتسی را می دیدم و به همه شایعات گوش می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I have a lot of work to catch up on.
[ترجمه گوگل]من خیلی کار دارم که باید به آنها برسم
[ترجمه ترگمان] یه عالمه کار دارم که باید بهش برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه عالمه کار دارم که باید بهش برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He'll catch up on lost time by working harder.
[ترجمه mohammad] وقت از دست رفته را با بیشتر کار کردن، جبران میکند|
[ترجمه گوگل]او با تلاش بیشتر به زمان از دست رفته می رسد[ترجمه ترگمان]با کار کردن بیشتر وقت را از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I want to catch up on all your news.
[ترجمه گوگل]من می خواهم از تمام اخبار شما مطلع شوم
[ترجمه ترگمان] میخوام به همه news برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میخوام به همه news برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I have some work to catch up on.
[ترجمه گوگل]من یه سری کار دارم که باید بهش برسم
[ترجمه ترگمان] یه سری کار دارم که باید بهش برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه سری کار دارم که باید بهش برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Staff must stay behind after hours to catch up on their work.
[ترجمه learner] After hours : بعد از ساعت مقرر اداری یا مدرسه . Stay behind :ماندن در جایی وقتی بقیه رفته اند . معنی جمله : کارکنان باید بعد از ساعت اداری برای جبران عقب افتادگی کاریشان بمانند .|
[ترجمه learner] After hours : بعد از ساعت مقرر اداری یا مدرسه Stay behind :ماندن در جایی وقتی بقیه رفته اند . معنی جمله : کارکنان باید بعد از ساعت اداری برای جبران عقب افتادگی کاریشان بمانند .|
[ترجمه گوگل]کارکنان باید بعد از ساعت کاری عقب بمانند تا به کارهای خود برسند[ترجمه ترگمان]کارکنان باید بعد از ساعت ها در پشت سر کار خود بمانند تا بتوانند کار خود را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I'm afraid I can't catch up on how things are in that region.
[ترجمه گوگل]می ترسم نتوانم به وضعیت اوضاع در آن منطقه پی ببرم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه نمی توانم بفهمم که اوضاع در آن منطقه چگونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه نمی توانم بفهمم که اوضاع در آن منطقه چگونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I need to catch up on some sleep .