calvin

/ˈkælvən//ˈkælvən/

اسم خاص مذکر

جمله های نمونه

1. Calvin remained outwardly calm, but inside he was very angry.
[ترجمه گوگل]کالوین از نظر ظاهری آرام بود، اما از درون بسیار عصبانی بود
[ترجمه ترگمان]کالون در ظاهر آرام بود، ولی در باطن بسیار خشمگین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She went out with a Calvin Klein poster boy.
[ترجمه گوگل]او با یک پسر پوستر کالوین کلین بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]او با یک پسر پوستر کالوین کلین از خانه بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Calvin was not happy with his body, no matter how much he exercised.
[ترجمه گوگل]کالوین هر چقدر هم که ورزش می کرد از بدن خود راضی نبود
[ترجمه ترگمان]کالون از جسم خویش خشنود نبود، ولی اهمیتی نداشت که او تا چه اندازه به اعمال خود ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Luther met Predestination as revealed truth: Calvin treated it as a mathematical formula and deduced the results.
[ترجمه گوگل]لوتر با Predestination به عنوان حقیقت آشکار ملاقات کرد: کالوین آن را به عنوان یک فرمول ریاضی در نظر گرفت و نتایج را استنباط کرد
[ترجمه ترگمان]لوتر Predestination را به عنوان حقیقت آشکار ساخت: کالون از آن به عنوان یک فرمول ریاضی استفاده کرد و نتایج را استنتاج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. BViolence and abuse are not the only traits Calvin has imparted to his young son.
[ترجمه گوگل]خشونت و بدرفتاری تنها ویژگی‌هایی نیست که کالوین به پسر جوانش داده است
[ترجمه ترگمان]آزار و اذیت تنها ویژگی هایی نیستند که کالون به پسر جوانش گفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Superficially at least, Calvin was even more disparaging.
[ترجمه گوگل]حداقل از نظر ظاهری، کالوین تحقیرآمیزتر بود
[ترجمه ترگمان]کالون دست کم از او more بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In 1960 Calvin became director of the Laboratory of Chemical Biodynamics which fostered interdisciplinary study ranging from solar energy to brain chemistry.
[ترجمه گوگل]در سال 1960 کالوین مدیر آزمایشگاه بیودینامیک شیمیایی شد که مطالعات بین رشته‌ای را از انرژی خورشیدی گرفته تا شیمی مغز را تقویت کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۶۰ کالون رئیس آزمایشگاه شیمی شیمیایی شد که مطالعه میان رشته ای از انرژی خورشیدی گرفته تا شیمی مغزش را پرورش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. After his wife left him, Calvin says, he consoled himself with heroin.
[ترجمه گوگل]کالوین می گوید، پس از اینکه همسرش او را ترک کرد، با هروئین خود را دلداری داد
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه همسرش او را ترک گفت، کالون خود را با هروئین تسلی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Calvin Smith, the world-record holder, could always spring a surprise.
[ترجمه گوگل]کالوین اسمیت، دارنده رکورد جهانی، همیشه می تواند شگفتی ساز شود
[ترجمه ترگمان]کالون اسمیت، دارنده رکورد جهانی، همیشه می تواند غافلگیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. "Shall we go in here?'' Calvin indicated the cafe.
[ترجمه گوگل]کالوین به کافه اشاره کرد: «بریم اینجا؟»
[ترجمه ترگمان]\" آیا باید به این جا برویم؟ کالون به کافه اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. As usual, Calvin Peete was the most accurate driver.
[ترجمه گوگل]طبق معمول، کالوین پیت دقیق ترین راننده بود
[ترجمه ترگمان]طبق معمول، کالون Peete the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Even Calvin Klein adds color, albeit pale, to his usually neutral palette.
[ترجمه گوگل]حتی کالوین کلاین نیز رنگی را، هرچند کم رنگ، به پالت معمولا خنثی خود اضافه می کند
[ترجمه ترگمان]حتی کالون کلین رنگ ها، هرچند پریده رنگ، را به نقاشی معمولی خود اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Calvin says he started dropping some into his morning coffee.
[ترجمه گوگل]کالوین می گوید که شروع به ریختن مقداری قهوه صبح کرده است
[ترجمه ترگمان]کالون می گوید که او شروع به ریختن مقداری قهوه در صبح خود کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Both Luther and Calvin accepted that secular rulers had no jurisdiction over spiritual matters.
[ترجمه گوگل]لوتر و کالوین هر دو پذیرفتند که حاکمان سکولار هیچ صلاحیتی بر مسائل معنوی ندارند
[ترجمه ترگمان]لوتر و کالون هر دو پذیرفتند که فرمانروایان غیر روحانی حق قانونی برای امور معنوی ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. We step past Calvin who doodles with a twig in the dust, and make our way towards the car.
[ترجمه گوگل]از کنار کالوین که با شاخه ای در گرد و غبار دودل می کند رد می شویم و به سمت ماشین می رویم
[ترجمه ترگمان]از کنار کالون که با شاخه ای از گرد و غبار عبور می کند گام برمی داریم و راه خود را به سوی اتومبیل پیش می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; male first name; john calvin (1509-1564), swiss-born french theologian and reformer, leader of the protestant reformation

پیشنهاد کاربران

بپرس