1. He spent the afternoon in the Britches, as soon as the last of the party guests had departed.
[ترجمه گوگل]او بعد از ظهر را در بریچز گذراند، به محض اینکه آخرین مهمان از مهمانی رفت
[ترجمه ترگمان]بعد از ظهر را در the گذراند، به محض آن که آخرین مهمانان از اتاق بیرون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He would make the Britches impenetrable, tackle the dead trees and plant saplings.
[ترجمه گوگل]او بریچ ها را غیر قابل نفوذ می کرد، درختان مرده را می زد و نهال می کاشت
[ترجمه ترگمان]او the را نفوذناپذیر خواهد کرد، با درختان مرده و نهال درخت مقابله می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sexy underwear's got nothing on thermal britches and vests when it comes to keeping you cosy in the depths of winter.
[ترجمه گوگل]لباسهای زیر سکسی چیزی روی بریسها و جلیقههای حرارتی ندارند تا شما را در اعماق زمستان راحت نگه دارند
[ترجمه ترگمان]لباس زیر سکسی، چیزی روی شلوار thermal و جلیقه نیست که وقتی برای نگه داشتن شما در اعماق زمستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The little fart's getting too big for his britches!
[ترجمه گوگل]گوز کوچولو برای قیچی هایش خیلی بزرگ می شود!
[ترجمه ترگمان]fart داره برای his خیلی بزرگ میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The velvet jacket actually comes with matching velvet britches.
[ترجمه گوگل]ژاکت مخملی در واقع با بریس های مخملی هماهنگ عرضه می شود
[ترجمه ترگمان] ژاکت مخملی واقعا با یه شلوار مخملی مناسب میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm so glad we make Skinny Britches lightweight, layerable undershorts in purple and blue!
[ترجمه گوگل]خیلی خوشحالم که بریچهای لاغر را سبکوزن و با لایههای زیرین به رنگ بنفش و آبی میسازیم!
[ترجمه ترگمان]من خیلی خوشحالم که lightweight را سبک و کوتاه می کنم و زیرشلواری کوتاه و بنفش می پوشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The tail and britches are well feathered.
[ترجمه گوگل]دم و بریچ ها به خوبی پر شده اند
[ترجمه ترگمان]دم و شلوار به خوبی پوشیده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tail and britches densely coated and heavily feathered. The Tibetan Mastiff is shown naturally.
[ترجمه گوگل]دم و بریچ ها با پوشش متراکم و پر پر شده اند ماستیف تبتی به طور طبیعی نشان داده می شود
[ترجمه ترگمان]دم و شلوار britches پوشیده و به شدت پوشیده شده بود سگ بزرگ تبتی به طور طبیعی نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Edward made himself a cup of tea and vanished to the Britches, where he stayed late into the dusk.
[ترجمه گوگل]ادوارد برای خودش یک فنجان چای درست کرد و به بریچ ناپدید شد، جایی که تا غروب دیر وقت ماند
[ترجمه ترگمان]ادوارد برای خودش یک فنجان چای درست کرد و در تاریکی ناپدید شد، جایی که دیر وقت در تاریکی مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ezra slid off the high bed and into his britches.
[ترجمه گوگل]عزرا از روی تخت بلند سر خورد و داخل برنج هایش افتاد
[ترجمه ترگمان]ازرا از تخت بلند پایین اومد و به سمت شلوارش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That fact hardly caught the military brass stooped over $ 000 toilet seats with their britches down.
[ترجمه گوگل]این واقعیت به سختی متوجه شد که صندلیهای برنجی نظامی که بیش از 000 دلار صندلی توالت خم شدهاند و برنجهایشان را پایین آورده بودند
[ترجمه ترگمان]این حقیقت به سختی متوجه شد که برنجی به اندازه ۰۰۰ \/ ۰۰۰ صندلی توالت با britches خم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Greystones garden was like a jungle, parts of it as impenetrable as the Britches.
[ترجمه گوگل]باغ گری استونز مانند یک جنگل بود، قسمت هایی از آن مانند بریتچ ها غیر قابل نفوذ بود
[ترجمه ترگمان]باغ Greystones مثل جنگلی بود که به اندازه the غیرقابل نفوذ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. SCARLETT: As if I couldn't get a better beau than that old maid in britches.
[ترجمه گوگل]اسکارلت: انگار نمیتوانستم خوشگلتر از آن خدمتکار پیر قیچی بگیرم
[ترجمه ترگمان]انگار من بهتر از آن مستخدمه پیر در britches نبودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As if I couldn't get a better beau than that old maid in britches.
[ترجمه گوگل]انگار نمی توانستم خوشگلی بهتر از آن خدمتکار پیر خرچنگ بگیرم
[ترجمه ترگمان]انگار من بهتر از آن مستخدمه پیر در britches نبودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید