1. Much of our behaviour is biologically determined.
[ترجمه گوگل]بسیاری از رفتارهای ما از نظر بیولوژیکی تعیین می شود
[ترجمه ترگمان]بیشتر رفتار ما از لحاظ بیولوژیکی تعیین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر رفتار ما از لحاظ بیولوژیکی تعیین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I thought it was a biologically based brain disease.
[ترجمه حامد جباری] من فکر کردم که این یک بیماری مغزی زیست پایه بود.|
[ترجمه هادی] گمان کردم این بیماری مغزی پایه زیستی دارد.|
[ترجمه گوگل]فکر می کردم این یک بیماری مغزی مبتنی بر بیولوژیک است[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم که این یک بیماری مغزی مبتنی بر بیولوژیکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As we adapt biologically to our environment, we adapt intellectually.
[ترجمه هادی] سازگاری زیستی ما با محیط همانا سازگاری عقلی ما را به دنبال دارد|
[ترجمه گوگل]همانطور که از نظر بیولوژیکی با محیط خود سازگار می شویم، از نظر فکری نیز سازگار می شویم[ترجمه ترگمان]همانطور که ما از لحاظ بیولوژیکی با محیط سازگار می شویم، از نظر فکری سازگار می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As John remarks, a healthy, biologically balanced environment should require minimal maintenance and effort.
[ترجمه گوگل]همانطور که جان بیان می کند، یک محیط سالم و متعادل از نظر بیولوژیکی باید به حداقل نگهداری و تلاش نیاز داشته باشد
[ترجمه ترگمان]همانطور که جان remarks، یک محیط متعادل و بیولوژیکی باید به حداقل نگهداری و تلاش نیاز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که جان remarks، یک محیط متعادل و بیولوژیکی باید به حداقل نگهداری و تلاش نیاز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Nitrogen fixed in the form of biologically useful compounds is a limiting factor for photosynthesis.
[ترجمه گوگل]نیتروژن تثبیت شده به شکل ترکیبات مفید بیولوژیکی یک عامل محدود کننده برای فتوسنتز است
[ترجمه ترگمان]نیتروژن ثابت شده به شکل ترکیبات مفید بیولوژیکی یک عامل محدود کننده برای فوتو سنتز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیتروژن ثابت شده به شکل ترکیبات مفید بیولوژیکی یک عامل محدود کننده برای فوتو سنتز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It should be noted that pregnanediol is a biologically inactive metabolite of progesterone.
[ترجمه گوگل]لازم به ذکر است که پرگناندیول یک متابولیت بیولوژیکی غیر فعال پروژسترون است
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که pregnanediol یک متابولیت های بیولوژیکی غیر فعال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که pregnanediol یک متابولیت های بیولوژیکی غیر فعال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A different type of biologically engineered pest control is claimed to have been effected through a free-living soil bacteria.
[ترجمه گوگل]ادعا می شود که نوع متفاوتی از کنترل آفات مهندسی شده بیولوژیکی از طریق یک باکتری آزاد خاک انجام شده است
[ترجمه ترگمان]یک نوع متفاوت از کنترل بیولوژیکی که از لحاظ بیولوژیکی مهندسی شده اند ادعا می شود که از طریق یک باکتری خاک آزاد زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نوع متفاوت از کنترل بیولوژیکی که از لحاظ بیولوژیکی مهندسی شده اند ادعا می شود که از طریق یک باکتری خاک آزاد زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That some of his hypotheses are biologically dubious does not destroy the interest of his general approach.
[ترجمه گوگل]اینکه برخی از فرضیه های او از نظر بیولوژیکی مشکوک هستند، علاقه رویکرد کلی او را از بین نمی برد
[ترجمه ترگمان]اینکه برخی از فرضیات او از نظر بیولوژیکی مشکوک هستند، منافع رویکرد عمومی او را از بین نمی برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینکه برخی از فرضیات او از نظر بیولوژیکی مشکوک هستند، منافع رویکرد عمومی او را از بین نمی برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Whether alcohol ingestion actually raises the level of biologically active testosterone is unknown.
[ترجمه گوگل]اینکه آیا مصرف الکل واقعا سطح تستوسترون فعال بیولوژیکی را افزایش می دهد ناشناخته است
[ترجمه ترگمان]این که آیا مصرف الکل در واقع سطح تستوسترون فعال زیستی را بالا می برد یا نه، مشخص نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این که آیا مصرف الکل در واقع سطح تستوسترون فعال زیستی را بالا می برد یا نه، مشخص نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pellagra is caused by a severe deficiency of biologically available niacin in the diet.
[ترجمه گوگل]پلاگرا به دلیل کمبود شدید نیاسین موجود در رژیم غذایی ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]Pellagra ناشی از کمبود شدید نیاسین در دسترس زیستی در رژیم غذایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pellagra ناشی از کمبود شدید نیاسین در دسترس زیستی در رژیم غذایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is one of the world's most biologically diverse regions.
[ترجمه گوگل]این یکی از متنوع ترین مناطق جهان از نظر بیولوژیکی است
[ترجمه ترگمان]این یکی از the مناطق جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یکی از the مناطق جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But these theories' notions of culturally stable femininity often elide with their concept of a biologically stable individual.
[ترجمه گوگل]اما تصورات این نظریهها از زنانگی پایدار فرهنگی اغلب با مفهوم فردی پایدار بیولوژیکی کنار میرود
[ترجمه ترگمان]اما این نظریات مربوط به یک femininity از نظر فرهنگی، اغلب با مفهوم فردی پایدار از نظر بیولوژیکی سازگار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این نظریات مربوط به یک femininity از نظر فرهنگی، اغلب با مفهوم فردی پایدار از نظر بیولوژیکی سازگار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As a female is she prepared to do all the housework because she is biologically determined to do so?
[ترجمه گوگل]آیا او به عنوان یک زن آماده انجام تمام کارهای خانه است زیرا از نظر زیستی مصمم به انجام این کار است؟
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک زن، او حاضر است تمام کاره ای خانه را انجام دهد چون از لحاظ بیولوژیکی مصمم است این کار را بکند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک زن، او حاضر است تمام کاره ای خانه را انجام دهد چون از لحاظ بیولوژیکی مصمم است این کار را بکند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. By analogy, we can see much the same process in our own human species, both biologically and culturally.
[ترجمه گوگل]بر حسب قیاس، ما میتوانیم تقریباً همین روند را در نوع انسانی خود، هم از نظر بیولوژیکی و هم از نظر فرهنگی، ببینیم
[ترجمه ترگمان]با قیاس، ما می توانیم همان فرآیند را در گونه های انسانی خودمان، هم از لحاظ بیولوژیکی و هم از لحاظ فرهنگی، ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با قیاس، ما می توانیم همان فرآیند را در گونه های انسانی خودمان، هم از لحاظ بیولوژیکی و هم از لحاظ فرهنگی، ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید