• (1)تعریف: the act of disposing of property by will.
• (2)تعریف: property handed down by will; legacy. • مشابه: legacy, portion
- She received the house as a bequest from her father's estate.
[ترجمه امراله صادقی] اوخانه را به عنوان سهم الارث خود از ماترک پدرش دریافت کرده است.
|
[ترجمه گوگل] او خانه را به عنوان وصیت از دارایی پدرش دریافت کرد [ترجمه ترگمان] خانه را به ارث برده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. the bequest of money for charitable purposes
وصیت پول برای مصارف خیریه
2. he left a bequest of ten million tumans to each of his children
ارثی به مبلغ ده میلیون تومان برای هر یک از فرزندانش باقی گذاشت.
3. The library has received a generous bequest from a local businessman.
[ترجمه زباری] به این کتابخانه یک ارثیه سخاوتمندانه از یکی از تجار محل رسیده است.
|
[ترجمه گوگل]این کتابخانه یک وصیت سخاوتمندانه از یک تاجر محلی دریافت کرده است [ترجمه ترگمان]کتابخانه یک ارثیه سخاوتمندانه از یک تاجر محلی دریافت کرده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In his will he made a substantial bequest to his wife.
[ترجمه زباری] وی در وصیت نامه ی خود، سهم الارث قابل توجهی برای همسرش به جای گذاشت.
|
[ترجمه گوگل]او در وصیت نامه خود وصیت قابل توجهی به همسرش داد [ترجمه ترگمان]در وصیتنامه خود یک وصیت نامه اساسی برای همسرش ترتیب داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He received a bequest under his grandmother's will.
[ترجمه زباری] او ارثیه ای بنابه وصیت مادربزرگش دریافت کرد.
|
[ترجمه گوگل]به وصیت مادربزرگش وصیتی دریافت کرد [ترجمه ترگمان]او وصیت نامه را تحت وصیت نامه مادربزرگش دریافت کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The church here was left a bequest to hire doctors who would work amongst the poor.
[ترجمه گوگل]کلیسا در اینجا وصیتی برای استخدام پزشکانی بود که در میان فقرا کار می کردند [ترجمه ترگمان]کلیسا یک ارث گذاشته بود تا دکتری استخدام کند که در میان فقرا کار کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He left a bequest to each of his grandchildren.
[ترجمه گوگل]برای هر یک از نوه هایش وصیتی به جا گذاشت [ترجمه ترگمان]یک وصیت نامه را برای هر کدام از نوه های خود گذاشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Regrettably, I must leave failure as a bequest to Earth.
[ترجمه زباری] با نهایت تاسف، باید شکست را به عنوان میراثی برای زمین به جای بگذارم.
|
[ترجمه گوگل]متأسفانه، باید شکست را به عنوان میراثی برای زمین بگذارم [ترجمه ترگمان]متاسفانه، من باید شکست را به عنوان یک میراث به زمین واگذار کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Legislation restricting freedom of bequest is found in a number of countries.
[ترجمه گوگل]قوانین محدود کننده آزادی وصیت در تعدادی از کشورها یافت می شود [ترجمه ترگمان]قانون محدودکننده آزادی of در تعدادی از کشورها یافت می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As you can imagine, the bequest has caused a deep rift between them.
[ترجمه زباری] همونطور که انتظار می رفت، ارثیه باعث اختلاف شدیدی مابین آن ها گردید.
|
[ترجمه گوگل]همانطور که می توانید تصور کنید، وصیت باعث ایجاد شکاف عمیق بین آنها شده است [ترجمه ترگمان]همانطور که می توانید تصور کنید، این وصیت نامه باعث ایجاد شکاف عمیقی بین آن ها شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A bequest of the surplus is called residuary.
[ترجمه زباری] به سهم الارثی که در وصیت نامه ذکر نشده است، مابقی ارث میگویند.
|
[ترجمه گوگل]وصیت مازاد را باقى گویند [ترجمه ترگمان]یک وصیتنامه مازاد residuary نامیده می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Acquired by bequest in 192 it used to be considered one of the Metropolitan Museum's greatest early Northern paintings.
[ترجمه گوگل]این نقاشی که در سال 192 توسط وصیت به دست آمد، یکی از بزرگترین نقاشیهای اولیه موزه متروپولیتن در شمال به حساب میآمد [ترجمه ترگمان]اکتسابی یا اکتسابی (اکتسابی)که در سال ۱۹۲ به تصویب رسید، یکی از بزرگ ترین نقاشی های درجه شمالی موزه در نظر گرفته شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This is his bequest to all of us.
[ترجمه گوگل]این وصیت او به همه ماست [ترجمه ترگمان] این میراث اونه به همه ما [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The bequest would be found in his will, and would be paid over.
[ترجمه گوگل]وصیت در وصیت نامه او یافت می شد و پرداخت می شد [ترجمه ترگمان]وصیت نامه را در وصیت نامه خود یافت و آن را پرداخت خواهند کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Unexpectedly a little while the bequest of uncle came, in one night, became millionaire.
[ترجمه گوگل]به طور غیرمنتظره کمی که وصیت عمو آمد، در یک شب میلیونر شد [ترجمه ترگمان]ناگهان، در یک شب، میراث عموم در یک شب میلیونر شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید