1. abraham's balm
(گیاه شناسی) پنج انگشت (vitexagnus castus)
2. prayer was balm to her spirit
دعا مرهم روح او بود.
3. The new skin balm was welcome by middle - aged women.
 [ترجمه گوگل]مومیایی پوست جدید مورد استقبال زنان میانسال قرار گرفت 
[ترجمه ترگمان]مرهم جدید پوست از سوی زنان میانسال مورد استقبال قرار می گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The place is balm to the soul.
5. The gentle music was a balm to his spirit.
 [ترجمه گوگل]موسیقی ملایم مرهمی برای روح او بود 
[ترجمه ترگمان]موسیقی ملایم، مرهمی بود بر روحش 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Friendship is the finest balm in need.
7. A drive through the countryside is balm for a weary soul.
 [ترجمه گوگل]رانندگی در حومه شهر مرهمی برای یک روح خسته است 
[ترجمه ترگمان]سواری در حومه شهر مرهمی برای روح خسته ای است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. He used a skin balm after shaving.
 [ترجمه گوگل]او بعد از اصلاح از مومیایی پوست استفاده کرد 
[ترجمه ترگمان]بعد از اصلاح، از یک مرهم روی پوست استفاده کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. That shop is selling a new skin balm.
 [ترجمه گوگل]آن مغازه یک مومیایی پوست جدید می فروشد 
[ترجمه ترگمان]آن مغازه یک مرهم جدید پوست می فروشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The performers were reassured by the balm of warm applause.
 [ترجمه گوگل]نوازندگان با مرهم تشویق گرم اطمینان یافتند 
[ترجمه ترگمان]تماشاگران از مرهم کف زدن گرم مطمئن شدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
 [ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید! 
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. There would be sulphur as well as balm.
 [ترجمه گوگل]گوگرد و همچنین مومیایی وجود خواهد داشت 
[ترجمه ترگمان]آنجا گوگرد هم خواهد بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Rhubarb with either mint or lemon balm makes a tart, savoury jelly to serve with lamb.
 [ترجمه گوگل]ریواس با نعناع یا بادرنجبویه یک ژله ترش و مرزه درست می کند تا با گوشت بره سرو شود 
[ترجمه ترگمان]Rhubarb با آن مرهم یا لیمو ترش و شیرینی است که با بره سر و کار داشته باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Apply a lip moisturiser or lip balm about 20 minutes before you want to apply lipstick.
 [ترجمه گوگل]حدود 20 دقیقه قبل از اینکه بخواهید رژ لب بزنید، یک مرطوب کننده لب یا بالم لب بزنید 
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه رژلب خود را به کار ببرید، حدود ۲۰ دقیقه قبل از این که رژلب خود را اعمال کنید، از روی لب و یا مرهم لب خود استفاده کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. The natural properties of Mint Balm help to hold moisture so you can achieve a firm hold without stiffness.
 [ترجمه گوگل]خواص طبیعی مومیایی نعناع به حفظ رطوبت کمک می کند تا بتوانید بدون سفتی به حالت محکمی برسید 
[ترجمه ترگمان]خواص طبیعی نعناع به حفظ رطوبت کمک می کند تا شما بتوانید بدون خشک شدن محکم به یک شرکت برسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید