balanced budget

جمله های نمونه

1. Any balanced budget amendment has to have some exceptions and some implementation provisions.
[ترجمه گوگل]هر اصلاح بودجه متوازن باید دارای استثنائات و برخی مقررات اجرایی باشد
[ترجمه ترگمان]هر اصلاحیه بودجه متوازن باید برخی استثناها و برخی مفاد اجرایی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Without the balanced budget amendment, the jury remains out on both questions.
[ترجمه گوگل]بدون اصلاحیه بودجه متوازن، هیأت منصفه در مورد هر دو سؤال کنار می‌ماند
[ترجمه ترگمان]بدون اصلاح بودجه متوازن، هیات منصفه در هر دو سوال باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I believe the balanced budget amendment proposal would subject the nation to unacceptable economic risks in perpetuity.
[ترجمه گوگل]من معتقدم پیشنهاد اصلاح بودجه متوازن کشور را در معرض خطرات اقتصادی غیرقابل قبولی برای همیشه قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که طرح پیشنهادی اصلاح بودجه متوازن، کشور را به خطرات اقتصادی غیرقابل پذیرش برای همیشه تبدیل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Dole has promised to seek a balanced budget by 200 but he also realizes that the government must continue to function.
[ترجمه گوگل]دول قول داده است تا سال 200 به دنبال بودجه متعادلی باشد، اما همچنین متوجه شده است که دولت باید به کار خود ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]دول وعده داده است که به دنبال یک بودجه متوازن تا ۲۰۰ نفر باشد، اما او همچنین می فهمد که دولت باید به فعالیت خود ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In other words, in this model, the balanced budget multiplier is equal to
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر در این مدل ضریب بودجه متوازن برابر است با
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، در این مدل، ضریب توازن متوازن برابر است با
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The balanced budget amendment was born out of the monster deficits that followed this act of recklessness.
[ترجمه گوگل]اصلاحیه بودجه متوازن ناشی از کسری هیولایی بود که به دنبال این اقدام بی پروا صورت گرفت
[ترجمه ترگمان]متمم بودجه متوازن در خارج از کسری بودجه هیولا به دنیا آمد که به دنبال این اقدام بی بند و بی احتیاطی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He simply promised the addition of a balanced budget amendment to the Constitution and asked voters to trust him to reduce spending.
[ترجمه گوگل]او صرفا وعده افزودن متمم بودجه متوازن به قانون اساسی را داد و از رای دهندگان خواست برای کاهش هزینه ها به او اعتماد کنند
[ترجمه ترگمان]او به سادگی وعده اضافه کردن یک متمم بودجه متوازن به قانون اساسی را داد و از رای دهندگان خواست تا به او اعتماد کنند تا مخارج را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Bill Clinton vetoed the balanced budget.
[ترجمه گوگل]بیل کلینتون بودجه متوازن را وتو کرد
[ترجمه ترگمان]بیل کلینتون بودجه متوازن را وتو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A balanced budget amendment is often offered as a solution.
[ترجمه گوگل]اصلاح بودجه متوازن اغلب به عنوان راه حل ارائه می شود
[ترجمه ترگمان]یک متمم بودجه متوازن اغلب بعنوان یک راه حل پیشنهاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We have won the crusade for a balanced budget with tax relief.
[ترجمه گوگل]ما در جنگ صلیبی برای یک بودجه متعادل با تخفیف مالیاتی پیروز شدیم
[ترجمه ترگمان]ما این جنگ صلیبی را برای یک بودجه متوازن با آسودگی مالیاتی به دست آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Senate majority leader talked about a balanced budget, smaller government, lower taxes, and a strong foreign policy.
[ترجمه گوگل]رهبر اکثریت سنا در مورد بودجه متعادل، دولت کوچکتر، مالیات کمتر و سیاست خارجی قوی صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]رهبر اکثریت سنا در مورد یک بودجه متوازن، دولت کوچک تر، مالیات های کم تر و سیاست خارجی قوی سخن گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The president, who repeatedly called for a balanced budget, was talking Republican talk.
[ترجمه گوگل]رئیس‌جمهور که مکرراً خواستار بودجه متوازن شده بود، در حال صحبت با جمهوری‌خواهان بود
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور که بارها خواستار یک بودجه متوازن شده بود، سخنرانی جمهوریخواهان را مورد بحث قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Thereafter, the conventional insistence on the balanced budget under all circumstances and at all levels of economic activity was in retreat.
[ترجمه گوگل]پس از آن، اصرار متعارف بر بودجه متوازن تحت هر شرایطی و در تمامی سطوح فعالیت اقتصادی در حال عقب نشینی بود
[ترجمه ترگمان]پس از آن، پافشاری معمولی بر بودجه متوازن تحت همه شرایط و در تمام سطوح فعالیت اقتصادی کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In a real sense, the balanced budget amendment is an insurance policy against a bad budget deal.
[ترجمه گوگل]به معنای واقعی، اصلاحیه بودجه متوازن یک بیمه نامه در برابر یک معامله بد بودجه است
[ترجمه ترگمان]به مفهوم واقعی، متمم بودجه متوازن، یک سیاست بیمه در برابر یک معامله بودجه نامناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. In the conventional wisdom, none the less, the balanced budget remained of paramount importance.
[ترجمه گوگل]با این حال، در حکمت متعارف، بودجه متوازن از اهمیت بالایی برخوردار بود
[ترجمه ترگمان]در حکمت متعارف، هیچ یک از بودجه متوازن از اهمیت بالایی برخوردار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• financial plan in which income is equal to spending

پیشنهاد کاربران

بپرس