1. Maisha and Tiger meet us outside baggage claim, and Maisha is looking terrific as usual.
[ترجمه نسرین رنجبر] میشا و تایگر در خارج از قسمت تحویل بار ما را دیدند و میشا مثل همیشه فوقالعاده به نظر میرسید.|
[ترجمه گوگل]مایشا و ببر خارج از بار با ما ملاقات می کنند و مایشا طبق معمول فوق العاده به نظر می رسد[ترجمه ترگمان]Maisha و ببر در خارج از این ادعا ما را می بینند و Maisha مثل همیشه عالی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Is this the baggage claim area for the flight from London?
[ترجمه نسرین رنجبر] آیا اینجا قسمت تحویل بار پرواز لندن است؟|
[ترجمه هلیا خلیلی ] آیا این قسمت محل دریافت بار برای پرواز از لندن است|
[ترجمه حالا هر چی] ایا این قسمت محل تحویل چمدان برای پرواز لندن است|
[ترجمه گوگل]آیا این منطقه تحویل بار برای پرواز از لندن است؟[ترجمه ترگمان]آیا این بار مسئولیت پرواز از لندن است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I want to file a lost baggage claim.
[ترجمه گوگل]من می خواهم یک ادعای بار گم شده را ثبت کنم
[ترجمه ترگمان]می خوام یه پرونده گم شده رو پرونده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خوام یه پرونده گم شده رو پرونده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Excuse me, do you know where baggage claim is?
[ترجمه Morteza.mehermanesh] ببخشید، آیا شما میدونید تحویل چمدانها کجاست ?|
[ترجمه گوگل]ببخشید میدونی توشه کجاست؟[ترجمه ترگمان]ببخشید، شما می دانید که baggage کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Excuse me, what number is the baggage claim for me?
[ترجمه گوگل]ببخشید مطالبه بار برای من چند عدد است؟
[ترجمه ترگمان]ببخشید، شماره چمدون برای من چنده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید، شماره چمدون برای من چنده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Here are your baggage claim tags, flight ticket, boarding pass and passport.
[ترجمه گوگل]در اینجا برچسب های دریافت چمدان، بلیط هواپیما، کارت پرواز و پاسپورت شما آمده است
[ترجمه ترگمان]این جا چمدان تان، کارت پرواز، بلیت هواپیما و گذرنامه تان آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جا چمدان تان، کارت پرواز، بلیت هواپیما و گذرنامه تان آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Here are your baggage claim stubs, miss.
[ترجمه گوگل]اینها مطالب خرد بار شماست، خانم
[ترجمه ترگمان]این بار ته و ته your، خانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بار ته و ته your، خانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We should get our luggage back at the Baggage claim.
[ترجمه گوگل]ما باید چمدان خود را در زمان تحویل بار پس بگیریم
[ترجمه ترگمان]ما باید چمدان خود را به جای چمدان باز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید چمدان خود را به جای چمدان باز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Could I see your ticket and baggage claim tags, sir?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم برچسب بلیط و چمدان شما را ببینم، قربان؟
[ترجمه ترگمان]قربان، می تونم بلیط و baggage رو ببینم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قربان، می تونم بلیط و baggage رو ببینم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Here are your tickets. The baggage claim stubs are attached to them.
[ترجمه گوگل]اینم بلیط های شما قطعات خرد بار به آنها متصل شده است
[ترجمه ترگمان] اینم بلیط هاتون ته دل و بارها به آن ها بسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اینم بلیط هاتون ته دل و بارها به آن ها بسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is a baggage claim form . We need your signature, please.
[ترجمه گوگل]این فرم درخواست بار است ما به امضای شما نیاز داریم لطفا
[ترجمه ترگمان] این یه فرم baggage امضای تو رو لازم داریم، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این یه فرم baggage امضای تو رو لازم داریم، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Where is the Baggage Claim? Thank you so much.
[ترجمه گوگل]مطالبه بار کجاست؟ خیلی ممنونم
[ترجمه ترگمان]بخش حمل و نقل کجاست؟ خیلی ممنون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش حمل و نقل کجاست؟ خیلی ممنون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Would you show me the baggage claim area for UA Flight 311?
[ترجمه گوگل]آیا میتوانید منطقه تحویل بار برای پرواز 311 UA را به من نشان دهید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما می توانید منطقه ادعا بار برای UA پرواز ۳۱۱ را به من نشان دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما می توانید منطقه ادعا بار برای UA پرواز ۳۱۱ را به من نشان دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Do you know where the baggage claim area be?
[ترجمه گوگل]آیا می دانید محل تحویل بار کجاست؟
[ترجمه ترگمان]آیا می دانید که محل بار چمدان چه خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می دانید که محل بار چمدان چه خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Your two baggage claim stubs are attached to the ticket cover.
[ترجمه گوگل]دو مقاله خرد دریافت چمدان شما به جلد بلیط وصل شده است
[ترجمه ترگمان]دو چمدان شما به پوشش بلیط متصل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو چمدان شما به پوشش بلیط متصل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید