1. the alborz mountains form a backdrop to tehran
رشته کوه های البرز دورنمای تهران را تشکیل می دهد.
2. those events took place against a backdrop of war and bloodshed
آن رویدادها در پس زمینه ای از جنگ و خونریزی به وقوع پیوست.
3. Leeds Castle will provide a dramatic backdrop to a fireworks display next Saturday.
[ترجمه گوگل]قلعه لیدز پسزمینهای دراماتیک را برای نمایش آتشبازی در شنبه آینده فراهم میکند
[ترجمه ترگمان]قلعه لیدز در روز شنبه آینده یک پس زمینه نمایشی برای نمایش آتش بازی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The conference begins this week against a backdrop of unmitigated gloom.
[ترجمه گوگل]کنفرانس این هفته در پس زمینه ای از تاریکی بی پایان آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]این کنفرانس این هفته در مقابل پیش زمینه ای از افسردگی کامل آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The mountains form a dramatic backdrop to the little village.
[ترجمه گوگل]کوه ها پس زمینه ای دراماتیک را برای دهکده کوچک تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]این کوه ها یک پس زمینه دراماتیک را به روستای کوچک تبدیل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The profits rise was achieved against a backdrop of falling metal prices.
[ترجمه گوگل]افزایش سود در پس زمینه کاهش قیمت فلزات حاصل شد
[ترجمه ترگمان]افزایش سود در مقابل افت قیمت فلزات به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The World War Ⅱ provided the backdrop for the film.
[ترجمه گوگل]جنگ جهانی Ⅱ پس زمینه فیلم را فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]جنگ جهانی دوم صحنه ای را برای این فیلم فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Their love affair began against a backdrop of war.
[ترجمه گوگل]رابطه عاشقانه آنها در پس زمینه جنگ آغاز شد
[ترجمه ترگمان]ماجرای عشقی آن ها در مقابل پس زمینه ای از جنگ آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The sea made a splendid backdrop to the garden.
[ترجمه گوگل]دریا پسزمینهای باشکوه را در باغ ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]دریا یک پس زمینه عالی برای باغ به وجود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was against this backdrop of racial tension that the civil war began.
[ترجمه گوگل]در این پس زمینه تنش نژادی بود که جنگ داخلی آغاز شد
[ترجمه ترگمان]در مقابل این شرایط تنش نژادی بود که جنگ داخلی آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. War is more than just a dramatic backdrop to the novel.
[ترجمه گوگل]جنگ چیزی بیش از یک پسزمینه دراماتیک برای رمان است
[ترجمه ترگمان]جنگ فقط یک پس زمینه دراماتیک به رمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The election will take place against a backdrop of increasing instability.
[ترجمه گوگل]انتخابات در پس زمینه ای از بی ثباتی فزاینده برگزار خواهد شد
[ترجمه ترگمان]انتخابات در مقابل افزایش بی ثباتی رخ خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is a love story set against a backdrop of rural Irish life.
[ترجمه گوگل]این یک داستان عاشقانه است که در پس زمینه ای از زندگی روستایی ایرلندی اتفاق می افتد
[ترجمه ترگمان]این یک داستان عشقی است که بر ضد پس زمینه زندگی روستایی ایرلندی تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Alps provided the perfect backdrop for a romantic holiday.
[ترجمه گوگل]کوه های آلپ پس زمینه ای عالی برای یک تعطیلات رمانتیک فراهم کردند
[ترجمه ترگمان]آلپ بهترین پس زمینه برای یک تعطیلات رمانتیک را فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The large bay has a superb backdrop of mountains.
[ترجمه گوگل]خلیج بزرگ دارای پسزمینهای عالی از کوهها است
[ترجمه ترگمان]این خلیج بزرگ دارای یک پس زمینه عالی از کوه ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید