1. They have moved deep into the back country.
[ترجمه گوگل]آنها به اعماق کشور عقب رفته اند
[ترجمه ترگمان]آن ها به اعماق کشور بازگشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به اعماق کشور بازگشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thirteen remain in the Santa Barbara County back country.
[ترجمه گوگل]سیزده نفر در منطقه پشتی شهرستان سانتا باربارا باقی مانده اند
[ترجمه ترگمان]سیزده تن در این کشور در شهرستان سانتا باربارا مانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیزده تن در این کشور در شهرستان سانتا باربارا مانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Each year traditional herdsman take to the back country to round up thousands of horses, which have spent the summer grazing in the highlands.
[ترجمه گوگل]هر ساله گلهداران سنتی به کشور عقب میروند تا هزاران اسب را که تابستان را به چرا در ارتفاعات گذراندهاند، جمع آوری کند
[ترجمه ترگمان]هر سال چوپان سنتی به کشور بازگردانده می شود تا هزاران اسب را که تابستان را در ارتفاعات گذرانده اند دور بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر سال چوپان سنتی به کشور بازگردانده می شود تا هزاران اسب را که تابستان را در ارتفاعات گذرانده اند دور بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Seen from the air, the capital's back country seemed a sea of paddy fields, and it was hard to believe that two decades ago, rice had to be imported to this area.
[ترجمه گوگل]پشت سر پایتخت که از هوا دیده می شد دریایی از شالیزار به نظر می رسید و باورش سخت بود که دو دهه پیش باید برنج به این منطقه وارد می شد
[ترجمه ترگمان]این کشور که از آسمان دیده شده بود، دریایی از مزارع برنج به نظر می رسید، و به سختی می توان باور کرد که دو دهه قبل برنج باید به این منطقه وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور که از آسمان دیده شده بود، دریایی از مزارع برنج به نظر می رسید، و به سختی می توان باور کرد که دو دهه قبل برنج باید به این منطقه وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Australia is a carefree back country.
[ترجمه گوگل]استرالیا یک کشور بی دغدغه است
[ترجمه ترگمان]استرالیا یک کشور بی خیال پشت سر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استرالیا یک کشور بی خیال پشت سر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Switzerland seems like a laid back country.
[ترجمه گوگل]سوئیس کشوری آرام به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد سوییس یک کشور عقب افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد سوییس یک کشور عقب افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Learn about cooking in the back country with tips from an avid backpacker and outdoorsman in this free video on snowshoeing.
[ترجمه گوگل]با نکاتی از یک کوله گرد مشتاق و گردشگر در فضای باز در این ویدیوی رایگان در مورد کفش های برفی در مورد آشپزی در کشور عقب بیاموزید
[ترجمه ترگمان]در مورد آشپزی در کشور پشت با نکاتی از یک backpacker حریص و outdoorsman در این فیلم آزاد در سایت snowshoeing یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد آشپزی در کشور پشت با نکاتی از یک backpacker حریص و outdoorsman در این فیلم آزاد در سایت snowshoeing یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When Taylor asked some of the boys at Midvale to join him in the back country, all but William Fannon refused.
[ترجمه گوگل]هنگامی که تیلور از برخی از پسران در میدویل خواست تا در کانتری به او بپیوندند، همه به جز ویلیام فانون نپذیرفتند
[ترجمه ترگمان]وقتی تیلور از برخی از پسرها در Midvale خواست تا در کشور پشت سر او به او بپیوندند، اما ویلیام Fannon نپذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی تیلور از برخی از پسرها در Midvale خواست تا در کشور پشت سر او به او بپیوندند، اما ویلیام Fannon نپذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sanders is among dozens of activists who recently began calling themselves the Back Country Coalition.
[ترجمه گوگل]سندرز در میان دهها فعالی است که اخیراً شروع به نامیدن خود به نام ائتلاف کشور پشت سر کرده است
[ترجمه ترگمان]ساندرز در میان ده ها فعال است که اخیرا شروع به تماس با ائتلاف کشور عقب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساندرز در میان ده ها فعال است که اخیرا شروع به تماس با ائتلاف کشور عقب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One afternoon Jimmy climbed down from a mail coach in Elmore, a little town in the back country of Arkansas.
[ترجمه گوگل]یک روز بعدازظهر جیمی از یک اتوبوس پستی در المور، شهری کوچک در پشت کشور آرکانزاس، پایین آمد
[ترجمه ترگمان]یک روز بعد از ظهر جیمی از کالسکه پستی در المور، شهری کوچک در کشور پشت آرکانزاس پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز بعد از ظهر جیمی از کالسکه پستی در المور، شهری کوچک در کشور پشت آرکانزاس پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The standard limited slip rear differential and stability control kept our aggressive back country driving from becoming expensive back country driving.
[ترجمه گوگل]دیفرانسیل لغزش محدود استاندارد عقب و کنترل پایداری باعث شد تا رانندگی تهاجمی عقب ما از تبدیل شدن به رانندگی گران قیمت عقب نگه داشته شود
[ترجمه ترگمان]دیفرانسیل معمولی و کنترل پایداری به عقب منجر می شود و کنترل پایداری باعث می شود که کشور پشتیبان ما در حال رانندگی از یک کشور گران قیمت به کشور باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیفرانسیل معمولی و کنترل پایداری به عقب منجر می شود و کنترل پایداری باعث می شود که کشور پشتیبان ما در حال رانندگی از یک کشور گران قیمت به کشور باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Who wants to, in accordance with the special but pizza back country, lived a civilians life.
[ترجمه گوگل]چه کسی می خواهد، مطابق با کشور خاص اما پیتزا، یک زندگی غیرنظامی زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]چه کسی می خواهد مطابق با کشور خاص، اما پیتزا، زندگی غیر نظامی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی می خواهد مطابق با کشور خاص، اما پیتزا، زندگی غیر نظامی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Canada's Prince Edward Island has breath-taking fall foliage, with some of its best views showcased along a series of back country drives knows as the Scenic Heritage Roads.
[ترجمه گوگل]جزیره پرنس ادوارد کانادا دارای شاخ و برگ های پاییزی نفس گیر است که برخی از بهترین مناظر آن در امتداد مجموعه ای از مسیرهای عقب نشینی موسوم به «جاده های میراث دیدنی» به نمایش گذاشته شده است
[ترجمه ترگمان]جزیره پرنس ادوارد کانادا، شاخ و برگ پاییز دارد و برخی از بهترین مناظر آن در امتداد مجموعه ای از سفره ای کشوری باز به نمایش گذاشته شده که به عنوان جاده های میراث مناظر شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جزیره پرنس ادوارد کانادا، شاخ و برگ پاییز دارد و برخی از بهترین مناظر آن در امتداد مجموعه ای از سفره ای کشوری باز به نمایش گذاشته شده که به عنوان جاده های میراث مناظر شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One day a traveling salesman was driving down a back country road at about 30 mph when he noticed that there was a three-legged chicken running alongside his car.
[ترجمه گوگل]یک روز یک فروشنده دوره گرد با سرعت 30 مایل در ساعت در حال رانندگی در جاده ای روستایی بود که متوجه شد یک مرغ سه پا در کنار ماشینش در حال حرکت است
[ترجمه ترگمان]یک روز یک فروشنده دوره گرد با سرعت ۳۰ مایل بر ساعت رانندگی می کرد و متوجه شد که یک مرغ سه پا در حال دویدن در کنار اتومبیلش بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز یک فروشنده دوره گرد با سرعت ۳۰ مایل بر ساعت رانندگی می کرد و متوجه شد که یک مرغ سه پا در حال دویدن در کنار اتومبیلش بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید