at your service

جمله های نمونه

1. My secretary is at your service.
[ترجمه گوگل]منشی من در خدمت شماست
[ترجمه ترگمان]منشی من در خدمت شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If I can help you, I am at your service.
[ترجمه ~Ƥαяιʏα~] اگر من بتوانم به شما کمک کنم، در خدمت شما هستم.
|
[ترجمه گوگل]اگر بتونم کمکتون کنم در خدمتم
[ترجمه ترگمان]اگر من بتوانم به شما کمک کنم، در خدمت شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She bowed dramatically. "Anastasia Krupnik, at your service," she said.
[ترجمه گوگل]او به طرز چشمگیری تعظیم کرد او گفت: «آناستازیا کروپنیک، در خدمت شما هستم
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" آناستازیا Krupnik، در سرویس شما، به شدت تعظیم کرد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'm at your service at all times.
[ترجمه گوگل]من همیشه در خدمت شما هستم
[ترجمه ترگمان]من همیشه در خدمت شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If you need advice, I am at your service.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز به مشاوره در خدمت شما هستم
[ترجمه ترگمان]اگر به راهنمایی احتیاج داشته باشید، من در خدمت شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The cabin staff are at your service throughout the flight.
[ترجمه گوگل]کارکنان کابین در تمام طول پرواز در خدمت شما هستند
[ترجمه ترگمان]کارکنان کابین هواپیما در طول پرواز در اختیار شما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Alfred Descoyne at your service, sir!
[ترجمه گوگل]آلفرد دسکوین در خدمت شما، قربان!
[ترجمه ترگمان]آلفرد Descoyne در خدمت شماست، قربان!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If you need any help, I am at your service.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز به کمک در خدمت شما هستم
[ترجمه ترگمان]اگر به کمک احتیاج داشتی، من در خدمت شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The gas heater is always at your service in taking a shower with warmth and fragrance.
[ترجمه گوگل]بخاری گازی در دوش گرفتن با گرما و رایحه همیشه در خدمت شماست
[ترجمه ترگمان]بخاری گازی همیشه در خدمت شما است و با گرما و عطر حمام می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. My telephone is at your service until yours is repaired.
[ترجمه گوگل]تلفن من تا تعمیر گوشی شما در خدمت شماست
[ترجمه ترگمان]تلفن من در خدمت شماست تا وقتی که شما بهبود پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I will place anything at your service.
[ترجمه گوگل]من هر چیزی را در خدمت شما خواهم گذاشت
[ترجمه ترگمان]من در خدمت شما حاضرم هر کاری بکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I have a nomination at your service.
[ترجمه گوگل]من یک نامزدی در خدمت شما هستم
[ترجمه ترگمان]من برای خدمت شما کاندید شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. SEBS is always at your service!
[ترجمه گوگل]SEBS همیشه در خدمت شماست!
[ترجمه ترگمان]SEBS همیشه در خدمت شماست!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Every dollar that I have is at your service, Hosmer.
[ترجمه گوگل]هر دلاری که دارم در خدمت شماست هوسمر
[ترجمه ترگمان]هر دلاری که دارم در خدمت شماست، Hosmer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I am at your service if you need me.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز در خدمت شما هستم
[ترجمه ترگمان]اگر به من احتیاج داشتید من در خدمت شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• at your disposal, at your command
when you command!, at your disposal!

پیشنهاد کاربران

اطاعت میشه - در خدمتم
باشه - در خدمتم
💠 Sit down.
Is that you Doctor? Sir! Good morning. It's Smith.
But of course, Doctor!
Allow me to send you two cases of fish.
They are so fresh; it would be a pity not to taste them.
...
[مشاهده متن کامل]

I only did my duty sir, dear sir.
I just wanted to ask you. . . about Dr. Clarkson.
That's what I mean to say. . .
As you like, at your service.
Thank you. Goodbye sir!
بشین.
جناب آقای دکتر تشریف دارن؟ قربان! خودتونید؟
سلام عرض میکنم. من اسمیت هستم قربان.
خواهش میکنم، خواهش میکنم، آقای دکتر! خواهش میکنم. . .
آقای دکتر میخواستم از حضورتون اجازه بگیرم، جسارتاً چند جعبه ازون ماهی های ناقابل بهتون تقدیم بکنم.
قربان من فکر کردم حیفِ که سرکار نچشید؛ نوبره.
بله. . . بله. . . بله قربان، امر بفرمایید. . . قابل نداره قربان، وظیفه م بوده، خواهش میکنم. . . خواهش میکنم. . . چشم.
راستی آقای دکتر من یه خواهش دیگه هم داشتم. . . این آقای دکتر کلارکسون. . .
بله. . . بله. . . بله قربون. . بنده هم همینو عرض میکنم. . .
چشم. . چشم. . . هر چی که امر بفرمایید، اطاعت میکنم. مرحمت سرکار زیاد. قربان شما!
💠 What shall I say?
Tell him go to hell. Tell him that if he comes here one more time, I will call the police.
Why are you still here?
But he must tip me.
I don't care.
If I say that, instead of a tip he will slap me in the face.
Suppose I say you told him to wait.
And let him wait until he fucks his ass off.
No, no way.
Just tell him what I said, quick now.
At your service.
حالا چی بهش بگم؟
بهش بگو بره به دَرَک واصل بشه. بگو اگه یه دفعه دیگه مزاحم من بشه، میدمش دَسِ پاسبون.
. . . چرا وایسادی؟
آخه قراره بهم انعام بده.
خب به من چه.
آخه اگه حرفایی که شما میگید بهش بگم، عوض انعام، دو چَک میزنه دَرِ گوشم.
میگم آ. . . چطوره بهش بگم شما گفتید منتظرتون وایسه.
بذارید اینقدر بمونه تا جون از کونش در ره. . . 😂😂
نه. . . وای عجب گیری افتادم آ!
همینکه بهت گفتم بهش بگو، بدو برو حالا.
باشه، قربون شما.
AT SOMEONE'S SERVICE
- ready or available for someone's use
- Available to help or serve one.
💠 I am happy to be at your service if you have any questions.
💠 They made sure there was a car at her service when she got there.
AT YOUR SERVICE
- Available to help you with whatever you need.
- Said upon meeting someone for the first time as a polite way of identifying oneself.
- You can use 'at your service' after your name as a formal way of introducing yourself to someone and saying that you are willing to help them in any way you can.
💠 A: Is there a John Jones here? B: At your service, sir.
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM

درخدمت شما هستم ( درخدمتت هستم )
مثل I'm at your service

بپرس