1. I live at Mesa, Washington, about 10 miles as the crow flies from Hanford.
[ترجمه گوگل]من در مسا، واشنگتن زندگی می کنم، حدود 10 مایلی که کلاغ از هانفورد پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]من در مسا ۱، واشینگتن، حدود ۱۰ مایل با پرواز کلاغ از Hanford زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My house is ten miles from here as the crow flies.
[ترجمه گوگل]خانه من ده مایلی از اینجا فاصله دارد که کلاغ پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]خانه من ده مایل تا اینجا فاصله دارد که کلاغ ها پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Similarly a stone's throw, as the crow flies, etc.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه پرتاب سنگ، به عنوان کلاغ پرواز، و غیره
[ترجمه ترگمان]همانطور که کلاغ به پرواز ادامه می دهد، مانند سنگ پرتاب می شود و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's 10 miles as the crow flies.
[ترجمه گوگل]با پرواز کلاغ 10 مایل است
[ترجمه ترگمان]وقتی کلاغ ها پرواز می کنند، ده مایل راه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is ten miles from Hartford to Manchester, as the crow flies.
[ترجمه گوگل]از هارتفورد تا منچستر ده مایل راه است، همانطور که کلاغ پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]این شهر در فاصله ده مایلی از شهر هارتفورد تا منچستر قرار دارد و کلاغ به پرواز در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. About 20 miles as the crow flies, I guess.
[ترجمه گوگل]حدس میزنم حدود 20 مایل با پرواز کلاغ
[ترجمه ترگمان]حدس می زنم حدود ۲۰ مایل دور از پرواز کلاغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The villages are no more than a mile apart as the crow flies.
[ترجمه گوگل]روستاها با پرواز کلاغ بیش از یک مایل از هم فاصله ندارند
[ترجمه ترگمان]شهرها بیش از یک مایل دور نیستند که کلاغ ها پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How far is it from here to Nottingham? — Twenty miles as the crow flies.
[ترجمه گوگل]از اینجا تا ناتینگهام چقدر فاصله است؟ - بیست مایل که کلاغ پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]از اینجا تا ناتینگهام چقدر فاصله دارد؟ \" بیست مایل تا وقتی که \" کلاغ ها پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We are no more than a hundred yards apart. As the crow flies.
[ترجمه گوگل]صد متر بیشتر از هم فاصله نداریم به عنوان زاغ مگس
[ترجمه ترگمان]ما بیش از صد یارد از هم فاصله نداریم همچنان که کلاغ ها پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The distance between the two towns is only 10 kilometres as the crow flies, but it can take up to 2 hours along the narrow coastal road.
[ترجمه گوگل]فاصله بین این دو شهر تا زمانی که کلاغ پرواز می کند تنها 10 کیلومتر است، اما در طول جاده ساحلی باریک می تواند تا 2 ساعت طول بکشد
[ترجمه ترگمان]فاصله میان این دو شهر تنها ۱۰ کیلومتر است و کلاغ به پرواز در می آید، اما می تواند تا ۲ ساعت در امتداد جاده ساحلی باریک طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The course should be five and a half miles as the crow flies.
[ترجمه گوگل]مسیر باید پنج و نیم مایل به عنوان پرواز کلاغ باشد
[ترجمه ترگمان]زمین باید پنج و نیم مایل باشد، چون کلاغ به پرواز در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The distance between Avonmouth, near Bristol, and Poole in Dorset is only 65 miles as the crow flies.
[ترجمه گوگل]فاصله بین آوونموث، نزدیک بریستول، و پول در دورست تنها 65 مایل است که کلاغ پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]فاصله میان Avonmouth، نزدیک بریستول، و پول در دورست تنها ۶۵ مایل است و کلاغ به پرواز در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The distance to be covered is about 85 km, as the crow flies.
[ترجمه گوگل]مسافتی که باید طی شود حدود 85 کیلومتر است، زیرا کلاغ پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که کلاغ به پرواز در می آید، فاصله آن حدود ۸۵ کیلومتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The deepest penetration up to date is a distance of thirty - eight miles as the crow flies.
[ترجمه گوگل]عمیق ترین نفوذ تا به امروز فاصله سی تا هشت مایل در پرواز کلاغ است
[ترجمه ترگمان]عمیق ترین نفوذ تا به امروز فاصله سی و هشت مایل با پرواز کلاغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید