1. Can I hitch a lift with you as far as the station?
[ترجمه ترجمه] آیا میتونم شما رو تا ایستگاه همراهی کنم؟|
[ترجمه گوگل]آیا می توانم با شما تا ایستگاه آسانسور سوار شوم؟[ترجمه ترگمان]می تونم تو رو تا ایستگاه همراهی کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Turn left at the corner and keep on as far as the church.
[ترجمه گلی افجه ] از سر پیچ سمت چپ بروید تا به کلیسا برسید|
[ترجمه آرمان] از کنار خیابون بپیچ ب سمت چپ و ادامه بده تا ب کلیسا برسی|
[ترجمه گوگل]در گوشه به چپ بپیچید و تا کلیسا ادامه دهید[ترجمه ترگمان]همین جا بپیچ به راست و تا کلیسا ادامه بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Yeah, as far as I know.
[ترجمه یگانه جهانی] تا جایی که میدونم|
[ترجمه گوگل]آره تا جایی که من میدونم[ترجمه ترگمان] آره، تا اونجایی که من میدونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Yeah, as far as I can tell.
[ترجمه گوگل]آره تا جایی که میتونم بگم
[ترجمه ترگمان] آره، تا اونجایی که میتونم بگم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آره، تا اونجایی که میتونم بگم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As far as I'm aware, nobody has done anything about it.
[ترجمه گوگل]تا جایی که من اطلاع دارم هیچ کس کاری در این مورد انجام نداده است
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، هیچ کس در این مورد کاری نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، هیچ کس در این مورد کاری نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As far as I can remember, this is the third time we've met.
[ترجمه پارميس] تا جایی که می توانم به یاد آورم، این سومین باریست که ما ملاقات کردیم.|
[ترجمه گوگل]تا جایی که یادم می آید، این سومین بار است که همدیگر را می بینیم[ترجمه ترگمان]تا جایی که یادم می آید، این سومین باری است که ملاقات کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Go as far as you can see; when you get there, you'll be able to see farther.
[ترجمه پارميس] تا جایی که میتوانی ببینی دور برو، وقتی به آنجا رسیدی، قادر به دیدن دور تر خواهی بود.|
[ترجمه گوگل]تا جایی که می بینید بروید؛ وقتی به آنجا رسیدید، می توانید دورتر را ببینید[ترجمه ترگمان]تا آنجا که می توانید ببینید، وقتی به آنجا رسیدید، می توانید جلوتر ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He walked as far as the gate.
[ترجمه گوگل]تا دروازه رفت
[ترجمه ترگمان]تا دم دروازه به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا دم دروازه به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As far as I recollect, you came late.
[ترجمه گوگل]تا اونجایی که یادمه دیر اومدی
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که یادم می آید، دیر آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که یادم می آید، دیر آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The carpenter extended the measuring tape as far as it would go.
[ترجمه گوگل]نجار نوار اندازه گیری را تا جایی که می خواست دراز کرد
[ترجمه ترگمان]نجار تا آنجا که می رفت نوار اندازه گیری را تمدید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نجار تا آنجا که می رفت نوار اندازه گیری را تمدید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'll go with him as far as the bus stop.
[ترجمه زهره] تا ایستگاه اتوبوس با او خواهم رفت|
[ترجمه گوگل]تا ایستگاه اتوبوس با او می روم[ترجمه ترگمان]تا وقتی که ایستگاه اتوبوس متوقف بشه باه اش میرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I have only ever seen as far as the next valley, and have no idea what lies beyond.
[ترجمه گوگل]من فقط تا دره بعدی را دیدهام و نمیدانم چه چیزی فراتر از آن است
[ترجمه ترگمان]من تا به حال تا به حال از دره بعدی تا به حال دیده بودم و هیچ ایده ای ندارم که چه چیزی فراتر از آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تا به حال تا به حال از دره بعدی تا به حال دیده بودم و هیچ ایده ای ندارم که چه چیزی فراتر از آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As far as I can remember, it begins with M.
[ترجمه گوگل]تا جایی که یادم میآید، با M شروع میشود
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که یادم می آید، با ام شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که یادم می آید، با ام شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There is no objection, as far as we are concerned, in raising the prices.
[ترجمه گوگل]در مورد افزایش قیمت ها تا جایی که به ما مربوط می شود هیچ ایرادی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ مخالفتی، تا جایی که به ما مربوط می شود، در بالا بردن قیمت ها وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ مخالفتی، تا جایی که به ما مربوط می شود، در بالا بردن قیمت ها وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید