as a matter of fact


درواقع، در حقیقت، راستش را بخواهید، به درستی که، واقعا، براستی، حقیقت امر اینست که خوب بخواهید بدانید

جمله های نمونه

1. Well, as a matter of fact, I did.
[ترجمه مبینا ناعمی] خب، حقیقتاً، کار من بود
|
[ترجمه الینا عرفانی] در واقع من از این کار خوشم نمیاد
|
[ترجمه Yekta fatemeh] خب ، راستش رو بخوای ، کار من بود
|
[ترجمه گوگل]خب، در واقع، من این کار را کردم
[ترجمه ترگمان]خب، در حقیقت، من این کار رو کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. As a matter of fact, I didn't have anything.
[ترجمه ریحانه] در واقع من هیچ چیزی نداشتم
|
[ترجمه Mahdiyeh_a25] در حقیقت، من هیچ چیزی نداشتم
|
[ترجمه مبیناناعمی] درواقع من هیچ چیزی نداشتم.
|
[ترجمه مریم] راستش من هیچی نداشتم.
|
[ترجمه گوگل]در واقع من چیزی نداشتم
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، من چیزی نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. As a matter of fact his remarks overrode your motion.
[ترجمه 🐾 مهدی صباغ] در حقیقت اظهارات او بر خواسته های شما غلبه کرد.
|
[ترجمه مبیناناعمی] در واقع اظهارات او جنبش شما را تحت تاثیر قرار داد.
|
[ترجمه گوگل]در واقع اظهارات او بر حرکت شما تأثیر گذاشت
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، اظهارات او به حرکت شما ادامه می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. As a matter of fact, business has come to a stop.
[ترجمه مبیناناعمی] در حقیقت کسب و کار متوقف شده است
|
[ترجمه گوگل]در واقع، تجارت متوقف شده است
[ترجمه ترگمان]در حقیقت کار به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's not that difficult. As a matter of fact, it'squite easy.
[ترجمه مبینا ناعمی] آنقدر ها هم دشوار نیست. راستش خیلی هم آسان است.
|
[ترجمه گوگل]آنقدرها هم سخت نیست در واقع، این کار بسیار آسان است
[ترجمه ترگمان]اونقدرا هم سخت نیست در حقیقت امر ساده ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It's a nice place. We've stayed there ourselves, as a matter of fact.
[ترجمه مبیناناعمی] جای قشنگی است. راستش ما خودمان آنجا مانده ایم .
|
[ترجمه گوگل]جای خوبی است ما خودمان آنجا مانده ایم، در واقع
[ترجمه ترگمان]جای قشنگیه ما خودمون اونجا موندیم، به حقیقت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. As a matter of fact I'm only thirty-five, so don't say I'm old.
[ترجمه مبیناناعمی] راستش من فقط سی و پنج سالم است. پس نگو پیر هستم.
|
[ترجمه گوگل]در واقع من فقط سی و پنج سال دارم، پس نگویید پیر هستم
[ترجمه ترگمان]در واقع من فقط سی و پنج سالمه پس نگو که پیر هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I'm going there tomorrow, as a matter of fact.
[ترجمه مبیناناعمی] راستش فردا دارم می روم آنجا
|
[ترجمه گوگل]در واقع من فردا به آنجا می روم
[ترجمه ترگمان]من فردا به آنجا می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. As a matter of fact, a single event might simultaneously affect both supply and demand.
[ترجمه گوگل]در واقع، یک رویداد واحد ممکن است به طور همزمان بر عرضه و تقاضا تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، یک رخداد واحد ممکن است به طور همزمان بر عرضه و تقاضا تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. As a matter of fact, I started on this paper as a graduate trainee myself.
[ترجمه گوگل]در واقع، من خودم به عنوان یک کارآموز فارغ التحصیل این مقاله را شروع کردم
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، من این مقاله را به عنوان یک کارآموز فارغ التحصیل شروع کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. As a matter of fact, I have the woman's name written down somewhere.
[ترجمه گوگل]در واقع، من نام آن زن را در جایی نوشته ام
[ترجمه ترگمان]در واقع، من اسم آن زن را جایی نوشته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You know as a matter of fact there is nothing as old as crookedness.
[ترجمه گوگل]شما می دانید که در واقع هیچ چیز به اندازه کج بودن قدیمی نیست
[ترجمه ترگمان]شما می دانید که در حقیقت هیچ چیز به اندازه عدم تقارن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I like almost all women, as a matter of fact.
[ترجمه گوگل]من تقریباً همه زنان را دوست دارم، در واقع
[ترجمه ترگمان]در حقیقت من تقریبا همه زن ها را دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Beauty mainly torments us, as a matter of fact.
[ترجمه گوگل]در واقع زیبایی عمدتاً ما را عذاب می دهد
[ترجمه ترگمان]زیبایی عمدتا ما را شکنجه می دهد، به عنوان یک واقعیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. As a matter of fact it was rather a hush-hush sort of business.
[ترجمه گوگل]در واقع این یک نوع کسب و کار در سکوت بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، این موضوع کمی سکوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in fact, actually, to tell the truth

پیشنهاد کاربران

تنها تفاوت این عبارت با in fact اینه که as a matter of fact رسمیه و in fact غیر رسمی و محاوره ای.
اتفاقا
In fact actually
In fact
Actually
Indeed
در حقیقت، در واقع
In fact
در واقع، در حقیقت، حقیقتا
راستش رو بخوای
SYN
actually, infact, in actual fact
در واقع, در حقیقت
راستشو بخواهید. . .
واقعیت امر اینست که. . .
در واقع
در حقیقت
in fact
actually
in addition to what has been said
in reference to what has been said
used when you are telling somebody something interesting, new or important
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)

بپرس