1. the art and artifice of shakespeare's plays
هنر و مهارت نمایشنامه های شکسپیر
2. they saw through his artifice
به حیله ی او پی بردند.
3. His remorse is just an artifice to gain sympathy.
[ترجمه گوگل]پشیمانی او فقط تصنعی برای جلب همدردی است
[ترجمه ترگمان]پشیمانی او فقط فریب دادن همدردی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Weegee's photographs are full of artfulness, and artifice.
[ترجمه گوگل]عکسهای ویگی پر از هنر و هنر هستند
[ترجمه ترگمان]عکس های s پر از artfulness و تزویر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pretending to faint was merely artifice.
[ترجمه گوگل]تظاهر به غش کردن صرفاً تصنعی بود
[ترجمه ترگمان]وانمود می کرد که ضعف نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Shakespeare's narration has an excess of artifice and circumlocution.
[ترجمه گوگل]روایت شکسپیر دارای افراط در تدبیر و تدبیر است
[ترجمه ترگمان]روایت شکسپیر بیش از حد تزویر و تزویر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It turns the essential artifice of this new delivery system into an asset, making the film seem a paean to plastic.
[ترجمه گوگل]این ویژگی اصلی این سیستم تحویل جدید را به یک دارایی تبدیل میکند و باعث میشود که فیلم بهعنوان یک پلاستیک ساده به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]این کار، تزویر اساسی این سیستم تحویل جدید را به یک دارایی تبدیل می کند و ساخت این فیلم به نظر شکل a برای پلاستیک به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Badu blurs the lines between art and artifice, plastic soul and raw feeling.
[ترجمه گوگل]بادو مرزهای بین هنر و هنر، روح پلاستیک و احساس خام را محو می کند
[ترجمه ترگمان]Badu خطوط بین هنر و تزویر، روح پلاستیکی و احساس خام را محو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. However, there is no copying, no artifice.
[ترجمه گوگل]با این حال، نه کپی برداری وجود دارد، نه مصنوعی
[ترجمه ترگمان]با این همه، هیچ کپی و تزویر وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The child cheated them with an artifice.
[ترجمه گوگل]کودک با تصنعی آنها را فریب داد
[ترجمه ترگمان]بچه با دوز و کلک آن ها را فریب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Whether is artifice joint tenosynovitis smartly?
[ترجمه گوگل]آیا تنوسینوویت مفصل مصنوعی هوشمندانه است؟
[ترجمه ترگمان]آیا زیرکانه تر و زیرکانه است یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Artifice derma organizes occurrence nugget, why to repeat after the operation proliferous?
[ترجمه گوگل]Artifice derma ناگت وقوع را سازماندهی می کند، چرا پس از عمل پربار تکرار شود؟
[ترجمه ترگمان]Artifice derma nugget را سازماندهی می کند، چرا بعد از عملیات proliferous تکرار شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Whether does the tenosynovitis of artifice ministry have other treatment plan besides surgical operation?
[ترجمه گوگل]آیا تنوسینوویت وزارت مصنوعی برنامه درمانی دیگری به جز عمل جراحی دارد؟
[ترجمه ترگمان]این که آیا وزارت سحر و نزاکت برنامه درمان دیگری غیر از عمل جراحی دارد یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید