1. Apartheid used tribalism as the basis of its "divide-and-rule" homeland policies.
[ترجمه گوگل]آپارتاید از قبیله گرایی به عنوان مبنای سیاست های داخلی خود «تفرقه بینداز و حکومت کن» استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]رژیم آپارتاید از قبیله گرایی به عنوان پایه سیاست \"شکاف و قانون\" خود استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Before apartheid ended, I assiduously avoided buying South African products.
[ترجمه گوگل]قبل از پایان آپارتاید، من با جدیت از خرید محصولات آفریقای جنوبی اجتناب می کردم
[ترجمه ترگمان]قبل از پایان آپارتاید، من به طور جدی از خرید محصولات آفریقای جنوبی اجتناب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The apartheid system which enshrined racism in law still existed.
[ترجمه گوگل]نظام آپارتایدی که نژادپرستی را در قانون تثبیت می کرد، هنوز وجود داشت
[ترجمه ترگمان]نظام آپارتاید که نژادپرستی را در قانون حفظ کرده است هنوز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He praised her role in the struggle against apartheid.
[ترجمه گوگل]او نقش او را در مبارزه علیه آپارتاید ستود
[ترجمه ترگمان]او از نقش خود در مبارزه علیه آپارتاید قدردانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After many years the government finally abandoned its apartheid system of racial separation.
[ترجمه گوگل]پس از سالها، دولت سرانجام سیستم جدایی نژادی آپارتاید خود را کنار گذاشت
[ترجمه ترگمان]پس از گذشت سال ها، دولت نظام آپارتاید خود را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When apartheid is over the maladies will linger on.
[ترجمه گوگل]وقتی آپارتاید تمام شود، بیماری ها ادامه خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]زمانی که آپارتاید طی شود، بیماری ها همچنان ادامه خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The state could face social apartheid if minority students do not have access to higher education.
[ترجمه گوگل]اگر دانشجویان اقلیت به آموزش عالی دسترسی نداشته باشند، ایالت ممکن است با آپارتاید اجتماعی مواجه شود
[ترجمه ترگمان]اگر دانش آموزان اقلیت به آموزش عالی دسترسی نداشته باشند، دولت می تواند با آپارتاید اجتماعی روبرو شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Charts show how the apartheid government spent 10 times more on white students than on blacks.
[ترجمه گوگل]نمودارها نشان می دهد که چگونه دولت آپارتاید 10 برابر بیشتر از سیاه پوستان برای دانشجویان سفیدپوست هزینه کرده است
[ترجمه ترگمان]چارت نشان می دهد که چگونه دولت آپارتاید ۱۰ برابر بیشتر بر روی دانش آموزان سفید خرج کرده است تا سیاه پوستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The removal of old-style apartheid and the beginnings of a democratic society have brought more bloodshed than ever.
[ترجمه گوگل]حذف آپارتاید به سبک قدیمی و آغاز یک جامعه دموکراتیک بیش از هر زمان دیگری باعث خونریزی شده است
[ترجمه ترگمان]حذف آپارتاید سبک قدیمی و آغاز یک جامعه دموکراتیک باعث خونریزی بیشتر از همیشه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We have demonstrated against petty apartheid because we are taking on the entire system of apartheid on all fronts.
[ترجمه گوگل]ما علیه آپارتاید کوچک تظاهرات کردهایم، زیرا در همه جبههها کل سیستم آپارتاید را در اختیار میگیریم
[ترجمه ترگمان]ما علیه آپارتاید و آپارتاید تظاهرات کرده ایم، زیرا ما کل سیستم آپارتاید را در همه زمینه ها در نظر گرفته ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nelson Mandela is revered for his brave fight against apartheid.
[ترجمه گوگل]نلسون ماندلا به خاطر مبارزه شجاعانه اش علیه آپارتاید مورد احترام است
[ترجمه ترگمان]نلسون ماندلا برای مبارزه شجاعانه اش علیه آپارتاید مورد احترام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His speech was a powerful and trenchant attack against apartheid.
[ترجمه گوگل]سخنرانی او حمله ای قدرتمند و شدید علیه آپارتاید بود
[ترجمه ترگمان]سخنرانی وی یک حمله قوی و زننده علیه آپارتاید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His speech was a powerful and trenchant attack against 〔 on 〕 apartheid.
[ترجمه گوگل]سخنرانی او حمله ای قدرتمند و شدید علیه "آپارتاید" بود
[ترجمه ترگمان]سخنرانی وی یک حمله قوی و زننده علیه آپارتاید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The release of Mr Nelson Mandela marked the point of no return in South Africa's movement away from apartheid.
[ترجمه گوگل]آزادی آقای نلسون ماندلا نقطه بی بازگشتی در جنبش آفریقای جنوبی برای دور شدن از آپارتاید بود
[ترجمه ترگمان]آزادی آقای نلسون ماندلا نقطه بازگشت نهضت آفریقای جنوبی از آپارتاید را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید