anonymously

جمله های نمونه

1. you can send your complaints anonymously
می توانید شکایات خود را بدون ذکر نام ارسال نمایید.

2. The latest photographs were sent anonymously to the magazine's Paris headquarters.
[ترجمه گوگل]آخرین عکس ها به صورت ناشناس به دفتر مرکزی مجله در پاریس ارسال شد
[ترجمه ترگمان]آخرین عکس به طور ناشناس به دفتر مرکزی پاریس ارسال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Acting on information given to them anonymously, the police arrested him.
[ترجمه مصطفا] بر اساس اطلاعاتی که به صورت ناشناس به آنها داده شد پلیس او را دستگیر کرد
|
[ترجمه گوگل]پلیس بر اساس اطلاعاتی که به صورت ناشناس به آنها داده شده بود، وی را دستگیر کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس براساس اطلاعاتی که به طور ناشناس به آن ها داده شد او را دستگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. TheBurglar. com invites people to anonymously post details of stolen goods.
[ترجمه گوگل]سارق com از مردم دعوت می کند تا جزئیات کالاهای دزدیده شده را به صورت ناشناس پست کنند
[ترجمه ترگمان]TheBurglar com افراد را دعوت می کند تا به طور ناشناس جزئیات کالاهای مسروقه را ارسال کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The surprising thing is that he published this anonymously.
[ترجمه گوگل]نکته شگفت انگیز این است که او این مطلب را به صورت ناشناس منتشر کرده است
[ترجمه ترگمان]نکته شگفت انگیز این است که او این موضوع را بدون نام منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The are willing to describe cases anonymously, though it would be more helpful if people were prepared to be named.
[ترجمه گوگل]آنها مایلند موارد را به صورت ناشناس توصیف کنند، اگرچه اگر افراد آماده نامگذاری شوند، مفیدتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]افراد حاضر در توصیف پرونده ها بدون نام هستند، هر چند که اگر مردم آماده باشند که نام گذاری شوند، مفیدتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Students were asked to complete, anonymously, after each course, a three-page questionnaire dealing with the above-mentioned aspects.
[ترجمه گوگل]از دانش‌آموزان خواسته شد تا پس از هر دوره، پرسشنامه‌ای سه صفحه‌ای را تکمیل کنند که به جنبه‌های ذکر شده در بالا می‌پردازد
[ترجمه ترگمان]پس از هر دوره، از دانشجویان خواسته شد تا بدون نام، یک پرسشنامه ۳ صفحه ای که با جنبه های ذکر شده در بالا سر و کار دارند، تکمیل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. One woman writing anonymously to a women's magazine told of her distress at a particularly dehumanizing gynaecological examination.
[ترجمه گوگل]زنی که به طور ناشناس برای یک مجله زنان می نویسد از ناراحتی خود در معاینه زنان به خصوص غیرانسانی گفت
[ترجمه ترگمان]زنی که به طور ناشناس به مجله زنان نامه نوشت، از پریشانی او در امتحان dehumanizing particularly خبر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Votes are taken anonymously, as is the continental tradition, by a show of hands.
[ترجمه گوگل]رأی‌ها به‌طور ناشناس، طبق سنت قاره‌ای، با بالا بردن دست گرفته می‌شوند
[ترجمه ترگمان]رای گیری بصورت بی نام انجام می شود، همانطور که سنت قاره ای، با نمایش دست ها انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Now you can anonymously let it all hang out online.
[ترجمه گوگل]اکنون می‌توانید به‌طور ناشناس اجازه دهید همه آن‌ها به صورت آنلاین پخش شوند
[ترجمه ترگمان]حالا می توانید به طور ناشناس اجازه دهید همه آن را به صورت آنلاین رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The brewery employs people to visit its pubs anonymously to quantify the effects of these charters.
[ترجمه گوگل]این کارخانه آبجوسازی افرادی را استخدام می کند تا به صورت ناشناس از میخانه های خود بازدید کنند تا تأثیرات این منشورها را تعیین کنند
[ترجمه ترگمان]آبجوسازی از مردم برای بازدید از بارها و بارها برای تعیین کمیت اثرات این منشور استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It will always be easy to post information anonymously, or from a country where you face little danger of legal action.
[ترجمه گوگل]پست کردن اطلاعات به صورت ناشناس یا از کشوری که در آن با خطر کمی از اقدامات قانونی روبرو هستید، همیشه آسان خواهد بود
[ترجمه ترگمان]ارسال اطلاعات به صورت ناشناس و یا از کشوری که در آن شما با خطر اقدام قانونی مواجه خواهید بود، آسان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The donation was made anonymously.
[ترجمه گوگل]این کمک به صورت ناشناس انجام شد
[ترجمه ترگمان]اهدا به صورت ناشناس انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The manuscripts were submitted anonymously.
[ترجمه گوگل]دست نوشته ها به صورت ناشناس ارسال شدند
[ترجمه ترگمان]این دست نوشته ها بدون نام ارسال شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• namelessly, without a name

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
فعل ( verb ) : anonymize
اسم ( noun ) : anonymity / anonymization
صفت ( adjective ) : anonymous
قید ( adverb ) : anonymously
مجهول الهویه
به طور ناشناس، با نام مستعار
با نام مستعار
ناشناس
بی نام

بپرس