2. amidst the mongols' amazement, jallal-aldin forded the river
در میان حیرت مغولان،جلال الدین از رودخانه گذشت.
3. i stood amidst the angry crowd and asked them to be calm
در میان جمعیت خشم آلود ایستادم و آنها را به آرامش دعوت کردم.
4. children were playing amidst the rubble of bombed-out buildings
بچه ها در میان آوار ساختمان های بمباران شده بازی می کردند.
5. the meeting concluded amidst the audience's applause
جلسه در میان کف زدن حضار خاتمه یافت.
6. boasting about friendship and brotherhood / amidst distraction and distress
لاف یاری و برادر خواندگی / در پریشان حالی و درماندگی
7. The visit took place amidst tight security .
[ترجمه گوگل]این بازدید در میان تدابیر شدید امنیتی انجام شد [ترجمه ترگمان]این دیدار در میان تدابیر شدید امنیتی صورت گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bridge was completed in 1811 amidst much rejoicing.
[ترجمه ابوالقاسم امینی] این پل در سال ۱۸۱۱ در میان شادی فراوان کامل شد.
|
[ترجمه گوگل]این پل در سال 1811 در میان شادی بسیار تکمیل شد [ترجمه ترگمان]پل در سال ۱۸۱۱ غرق در شادی شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Amidst the current bunch of nonentities, he is a towering figure.
[ترجمه مرسلی] در میان انبوهی از چیزهای موهومی ( غیر موجودات ) فعلی ، او یک چهره برجسته است.
|
[ترجمه گوگل]در میان انبوه موجودات فعلی، او یک چهره برجسته است [ترجمه ترگمان]در میان این دسته current، او یک قد بلند است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The manager resigned suddenly amidst rumours of misconduct.
[ترجمه گوگل]این مدیر در میان شایعاتی مبنی بر سوء رفتار ناگهانی استعفا داد [ترجمه ترگمان]مدیر ناگهان در میان شایعات رفتار سو رفتار استعفا داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The new perfume was launched amidst a fanfare of publicity.
[ترجمه گوگل]عطر جدید در میان هیاهوی تبلیغاتی روانه بازار شد [ترجمه ترگمان]عطر جدید در میان هیاهوی تبلیغات به راه افتاد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The airliner landed amidst the drizzling rain.
[ترجمه گوگل]هواپیما در میان نم نم باران فرود آمد [ترجمه ترگمان]هواپیما در میان باران ریز باران فرود آمد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The star arrived amidst scenes of excitement.
[ترجمه گوگل]ستاره در میان صحنه های هیجان وارد شد [ترجمه ترگمان]این ستاره در میان صحنه هایی از هیجان وارد شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Amidst the blaze of light in the clerestory, are the idealized sculpted heads of the patron saints.
[ترجمه گوگل]در میان شعله ی نور در قصر، سرهای مجسمه سازی شده ایده آل مقدسین حامی قرار دارند [ترجمه ترگمان]در میان شعله های آتش در the، سره ای زیبای saints قدیس حامی قرار دارند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Although progress has been made, poverty amidst overall plenty in our economy persists as a major economic and political issue.
[ترجمه گوگل]اگرچه پیشرفت هایی حاصل شده است، اما فقر در میان فراوانی کلی در اقتصاد ما به عنوان یک موضوع عمده اقتصادی و سیاسی باقی مانده است [ترجمه ترگمان]اگرچه پیشرفت صورت گرفته است، فقر در میان تعداد زیادی از اقتصاد ما همچنان به عنوان یک مساله مهم اقتصادی و سیاسی ادامه دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید