aggravated assault

جمله های نمونه

1. He was jailed for aggravated assault.
[ترجمه گوگل]او به جرم حمله شدید به زندان افتاد
[ترجمه ترگمان]او به خاطر ضرب و شتم شدید زندانی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was charged with aggravated assault .
[ترجمه گوگل]او به ضرب و جرح متهم شد
[ترجمه ترگمان]اون متهم به حمله شدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The pattern held true for rapes, robberies and aggravated assault.
[ترجمه حمید سانی] الگوی موردنظر، بیشتر در موارد تجاوز، سرقت وتجاوز به عنف صدق میکند.
|
[ترجمه گوگل]این الگو در مورد تجاوز جنسی، سرقت و تجاوز شدید صادق بود
[ترجمه ترگمان]این الگو برای تجاوز، سرقت و تجاوز شدید صادق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The charges are attempted aggravated assault and grievous bodily harm, and the verdict is expected on Saturday.
[ترجمه حمید سانی] اتهامات مطروحه، بدین قرارست:قصدومبادرت درتجاوز به عنف، ایراد صدمات شدید بدنی. حکم آن هم یحتمل تا روز شنبه صادر واعلام میگردد/.
|
[ترجمه گوگل]اتهامات وارده به ضرب و جرح و صدمه شدید بدنی است و قرار است حکم روز شنبه صادر شود
[ترجمه ترگمان]این اتهامات در تلاش برای تجاوز به عنف و آسیب شدید بدنی هستند و انتظار می رود که این حکم روز شنبه صادر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. State police charged Mujerm with aggravated assault and driving while under the influence of alcohol.
[ترجمه حمید سانی] پلیس ایالتی "ماژرم"را بجرم تجاوز به عنف و رانندگی هنگام مستی متهم نمود/.
|
[ترجمه گوگل]پلیس ایالتی مجرم را به حمله شدید و رانندگی در حالی که تحت تأثیر الکل قرار داشت متهم کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس ایالتی Mujerm را به ضرب و شتم شدید و رانندگی در زمان تحت نفوذ الکل متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. An activist was arrested on suspicion of aggravated assault and attempted murder.
[ترجمه گوگل]یک فعال به ظن ضرب و جرح و اقدام به قتل دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]یک فعال به اتهام تجاوز شدید و تلاش برای قتل دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He was in jail on a charge of aggravated assault with a deadly weapon.
[ترجمه گوگل]او به اتهام ضرب و جرح با سلاح مرگبار در زندان بود
[ترجمه ترگمان]اون مسئول حمله شدید با یه اسلحه مرگبار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Aggravated assault is assaulted cause serious injury or carry out in connection with another serious crime.
[ترجمه گوگل]تجاوز تشدید، حمله ای است که باعث آسیب جدی شود یا در ارتباط با جرم جدی دیگری انجام شود
[ترجمه ترگمان]تجاوز به عنف به دلیل آسیب جدی و یا انجام در ارتباط با یک جرم جدی دیگر مورد ضرب و شتم قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Philippe was found guilty of six counts of aggravated assault using a deadly weapon – the deadly weapon being his bodily fluid.
[ترجمه گوگل]فیلیپ در شش مورد حمله شدید با استفاده از یک سلاح مرگبار گناهکار شناخته شد - سلاح مرگبار مایع بدن او بود
[ترجمه ترگمان]لوی فیلیپ از شش طبقه تجاوز به سلاح مرگبار و سلاح مرگبار او را گناهکار شناخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He has been charged with aggravated assault.
[ترجمه گوگل]او به ضرب و جرح متهم شده است
[ترجمه ترگمان]او متهم به حمله شدید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The public order essence of the offence has been wholly lost, and affray has become a form of aggravated assault.
[ترجمه گوگل]جوهر نظم عمومی جرم به طور کامل از بین رفته است و نزاع به شکلی از حمله تشدید شده تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]ماهیت نظم عمومی جرم کاملا از دست رفته و زد و خورد به شکل یک حمله شدید درآمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Nine people were charged with burglary, three with robbery and two with aggravated assault on a police officer.
[ترجمه گوگل]9 نفر به سرقت، سه نفر به سرقت و دو نفر به ضرب و جرح به یک افسر پلیس متهم شدند
[ترجمه ترگمان]نه نفر متهم به دزدی، سه نفر با سرقت و دو نفر با حمله شدید به یک افسر پلیس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. More than one in every four teens aged 13 to who are arrested for aggravated assault is a girl.
[ترجمه گوگل]بیش از یک نفر از هر چهار نوجوان 13 ساله ای که به دلیل تجاوز خشونت آمیز دستگیر می شوند، دختر هستند
[ترجمه ترگمان]بیش از یک در هر چهار نوجوان ۱۳ ساله که به خاطر حمله شدید دستگیر می شوند، یک دختر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• severe attack, assault with evil intent, serious attack

پیشنهاد کاربران

ایراد ضرب و جرح ( منتهی به نقص عضو )
ضرب و جرح شدید
( حقوق ) تجاوز به عنف

بپرس