1. Exposure to the sun can accelerate the ageing process.
[ترجمه گوگل]قرار گرفتن در معرض نور خورشید می تواند روند پیری را تسریع کند
[ترجمه ترگمان]قرار گرفتن در معرض نور خورشید می تواند روند سالمندی را سرعت بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار گرفتن در معرض نور خورشید می تواند روند سالمندی را سرعت بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. John lives with his ageing mother.
[ترجمه گوگل]جان با مادر پیرش زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]جان با مادر پیر خود زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان با مادر پیر خود زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pushing 40, he was an ageing rock star.
[ترجمه گوگل]او در سن 40 سالگی یک ستاره راک سالخورده بود
[ترجمه ترگمان]در سال ۴۰، او یک ستاره راک پیری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۴۰، او یک ستاره راک پیری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was felt that the ageing of society was socially and economically undesirable.
[ترجمه گوگل]احساس می شد که پیری جامعه از نظر اجتماعی و اقتصادی نامطلوب است
[ترجمه ترگمان]احساس می شد که پیر شدن جامعه از نظر اجتماعی و از نظر اقتصادی نامطلوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس می شد که پیر شدن جامعه از نظر اجتماعی و از نظر اقتصادی نامطلوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An ageing nuclear reactor is an accident waiting to happen.
[ترجمه گوگل]یک راکتور هستهای کهنه، حادثهای است که در انتظار وقوع است
[ترجمه ترگمان]یک رآکتور هسته ای قدیمی در انتظار وقوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رآکتور هسته ای قدیمی در انتظار وقوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ageing is accompanied by a slow degeneration of his mental faculties.
[ترجمه گوگل]پیری با انحطاط آهسته قوای ذهنی او همراه است
[ترجمه ترگمان]ageing با انحطاط تدریجی قوای روحی او همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ageing با انحطاط تدریجی قوای روحی او همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Memory loss is often a part of ageing.
[ترجمه محمد رضا علم طلب] کاهش توانایی حافظه، بخشی از سن سالمندی ا ست.|
[ترجمه گوگل]از دست دادن حافظه اغلب بخشی از افزایش سن است[ترجمه ترگمان]کمبود حافظه اغلب بخشی از سالمندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ageing president is preparing to transfer power to his son.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور سالخورده در حال آماده شدن برای انتقال قدرت به پسرش است
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور پیر در حال آماده شدن برای انتقال قدرت به پسرش می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور پیر در حال آماده شدن برای انتقال قدرت به پسرش می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Years of caring for her ageing parents had embittered her.
[ترجمه گوگل]سالها مراقبت از پدر و مادر پیرش او را تلخ کرده بود
[ترجمه ترگمان]سال ها مراقبت از پدر و مادرش، او را خشمگین کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال ها مراقبت از پدر و مادرش، او را خشمگین کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ageing aircraft need more frequent safety inspections.
[ترجمه گوگل]هواپیماهای قدیمی نیاز به بازرسی های ایمنی مکرر دارند
[ترجمه ترگمان]هواپیماهای قدیمی به بازرسی های ایمنی بیشتری نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواپیماهای قدیمی به بازرسی های ایمنی بیشتری نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Excessive exposure to sunlight speeds up the ageing process of the skin.
[ترجمه گوگل]قرار گرفتن بیش از حد در معرض نور خورشید روند پیری پوست را تسریع می کند
[ترجمه ترگمان]قرار گرفتن بیش از حد در برابر نور خورشید، فرآیند پیری پوست را بالا می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار گرفتن بیش از حد در برابر نور خورشید، فرآیند پیری پوست را بالا می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The buildings are ageing, and some are unsafe.
[ترجمه گوگل]ساختمان ها در حال پیر شدن هستند و برخی ناامن هستند
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها قدیمی هستند و برخی ناامن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها قدیمی هستند و برخی ناامن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Some of the best services for the ageing are sponsored by philanthropic organizations.
[ترجمه گوگل]برخی از بهترین خدمات برای سالمندان توسط سازمان های بشردوستانه حمایت می شود
[ترجمه ترگمان]برخی از بهترین خدمات برای سالمندی از سوی سازمان های نیکوکاری مورد حمایت قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از بهترین خدمات برای سالمندی از سوی سازمان های نیکوکاری مورد حمایت قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He takes care of his ageing mother.
[ترجمه گوگل]او از مادر پیرش مراقبت می کند
[ترجمه ترگمان]او از مادر پیر خود مراقبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از مادر پیر خود مراقبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Grief over ageing is a source of distress to men and women.
[ترجمه گوگل]غم و اندوه ناشی از پیری منبع ناراحتی مردان و زنان است
[ترجمه ترگمان]اندوه بر سر پیری منبع پریشانی برای مردان و زنان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندوه بر سر پیری منبع پریشانی برای مردان و زنان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید