adore

/əˈdɔːr//əˈdɔː/

معنی: عشق ورزیدن، ستودن، پرستش کردن، ستایش کردن
معانی دیگر: سخت دوست داشتن (توام با تحسین)، پرستیدن، نیایش کردن، پرستش، عشق ورزیدن به، عاشق شدن به

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: adores, adoring, adored
(1) تعریف: to worship as a divinity.
مترادف: hallow, revere, worship
مشابه: deify, exalt, honor, idolize, love, venerate

- They come to church to adore their Savior.
[ترجمه A.A] آنها به کلیسا می آیند تا ناجی خود را پرستش کنند
|
[ترجمه لیلا نوری] آنها برای ستایش منجی خود به کلیسا می آیند.
|
[ترجمه گوگل] آنها به کلیسا می آیند تا منجی خود را ستایش کنند
[ترجمه ترگمان] آن ها به کلیسا می آیند تا ناجی خود را ستایش کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to love and admire deeply or intensely.
مترادف: love
متضاد: despise, detest, hate
مشابه: cherish, dote on, fancy, idolize, worship

- He adores his grandmother and never forgets to call her.
[ترجمه لیلانوری] او عاشق مادربزرگش است و همیشه به او زنگ می زند.
|
[ترجمه گوگل] او مادربزرگش را دوست دارد و هرگز فراموش نمی کند که به او زنگ بزند
[ترجمه ترگمان] او مادربزرگش را دوست دارد و هرگز فراموش نمی کند که او را صدا بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Now that he's a big rock musician, he has money and fans who adore him.
[ترجمه گوگل] اکنون که او یک نوازنده بزرگ راک است، پول و طرفدارانی دارد که او را می‌پرستند
[ترجمه ترگمان] حالا که او یک موسیقی دان راک بزرگ است، او پول و طرفدارانی دارد که او را تحسین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: (informal) to have a great liking for.
مترادف: fancy, love
متضاد: abominate, despise, dislike, hate, loathe
مشابه: appreciate, enjoy, like, relish

- I adore ballet, but I was never good enough to dance professionally.
[ترجمه لیلانوری] من عاشق باله هستم ، ولی هرگز حرفه ای نرقصیده ام.
|
[ترجمه گوگل] من عاشق باله هستم، اما هرگز آنقدر خوب نبودم که بتوانم حرفه ای برقصم
[ترجمه ترگمان] من باله رو می پرستم، اما هیچ وقت انقدر خوب نبودم که حرفه ای برقصم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- She adores chocolate, so we usually bring her a box when we visit.
[ترجمه A.A] او عجیب شکلات دوست داره پس وقتی میرویم سر بزنیم معمولا یک جعبه برایش می آوریم
|
[ترجمه لیلانوری] او عاشق شکلات است، بنابراین برای دیدن او یک جعبه شکلات می بریم.
|
[ترجمه گوگل] او شکلات را دوست دارد، بنابراین معمولاً هنگام بازدید برای او جعبه می آوریم
[ترجمه ترگمان] او عاشق شکلات است، بنابراین ما معمولا وقتی به دیدنش برویم یک جعبه برایش میاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- I adore it when you massage my neck like that.
[ترجمه لیلانوری] من عاشق این هستم که گردنم را آنطور مالش بدهی.
|
[ترجمه گوگل] وقتی گردنم را آنطوری ماساژ می دهی دوستش دارم
[ترجمه ترگمان] وقتی گردنم را مثل این ماساژ می دهی آن را می پرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل ناگذر ( intransitive verb )
مشتقات: adoringly (adv.), adorer (n.)
• : تعریف: to worship.
مترادف: worship
مشابه: idolize

جمله های نمونه

1. people will adore this film
مردم شیفته ی این فیلم خواهند شد.

2. We adore them for their generosity.
[ترجمه negar] ما آنها را برای سخاوتمندیشان تحسین میکنیم
|
[ترجمه گوگل]ما آنها را به خاطر سخاوتشان می ستاییم
[ترجمه ترگمان]ما آن ها را به خاطر generosity ستایش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Don't you just adore that dress!
[ترجمه هستی پیرزاده] فقط این پیراهن رو دوست نداشته باش
|
[ترجمه لیلانوری] مگه تو عاشق این پیراهن نیستی؟
|
[ترجمه گوگل]آیا شما فقط آن لباس را دوست ندارید!
[ترجمه ترگمان]تو فقط اون لباس رو دوست نداری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Let us adore God for all his works.
[ترجمه لیلانوری] از خدا به خاطر تمام نعمت هایش تشکر کنیم.
|
[ترجمه گوگل]بیایید خدا را به خاطر همه کارهایش بپرستیم
[ترجمه ترگمان]بیایید خدا را برای تمام آثار او ستایش کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I would adore to settle back homeland.
[ترجمه لیلانوری] آرزویم این است که دوباره در وطنم زندگی کنم.
|
[ترجمه گوگل]من دوست دارم که در وطن مستقر شوم
[ترجمه ترگمان]دلم می خواهد میهن خود را آرام کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. "I adore chocolate cake, " said Susannah, smacking her lips.
[ترجمه لیلانوری] سوزان لبهای خود را لیسید وگفت :من عاشق کیک شکلاتی هستم.
|
[ترجمه گوگل]سوزانا در حالی که لب هایش را به هم می زد گفت: «من عاشق کیک شکلاتی هستم
[ترجمه ترگمان]Susannah در حالی که لب هایش را به هم می زد، گفت: \" من کیک شکلاتی را تحسین می کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He's always been surrounded by people who adore him.
[ترجمه گوگل]او همیشه توسط افرادی احاطه شده است که او را می پرستند
[ترجمه ترگمان]او همیشه توسط مردمی که او را ستایش می کنند احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I simply adore the way your hair is done!
[ترجمه گلی افجه ] سادگی ارایش موهات رو دوست دارم
|
[ترجمه گوگل]من به سادگی روش آرایش موهای شما را می ستایم!
[ترجمه ترگمان]من فقط روش موهات رو تحسین می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. People who adore the thrill of the chase know that prizes, like diamonds, are worth striving for.
[ترجمه گوگل]افرادی که هیجان تعقیب و گریز را دوست دارند، می دانند که جوایز، مانند الماس، ارزش تلاش را دارند
[ترجمه ترگمان]کسانی که از این شکار لذت می برند، این شکار را دوست می دارند، مانند الماس، ارزش تلاش کردن را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. People adore him for his noble character.
[ترجمه گوگل]مردم او را به خاطر شخصیت شریفش می پرستند
[ترجمه ترگمان]مردم او را به خاطر شخصیت his ستایش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It's very hard to ask the girl you adore to dance if you know your hands are running like taps.
[ترجمه گوگل]خیلی سخت است که از دختری که دوستش دارید بخواهید برقصد اگر می دانید که دستانتان مثل شیر آب می چرخد
[ترجمه ترگمان]از دختری که دوست داری برقصی، خیلی سخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The mass, however, could adore Gandhi and abhor untouchables.
[ترجمه گوگل]با این حال، توده ها می توانستند گاندی را بپرستند و از دست نخورده ها متنفر باشند
[ترجمه ترگمان]با این حال، جرم می تواند گاندی را تحسین کند و از untouchables بیزار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Another woman might adore helpless, cuddly babies but find the activity and demands of toddlers nerve-wracking.
[ترجمه گوگل]زن دیگری ممکن است نوزادان ناتوان و نوازشگر را دوست داشته باشد، اما فعالیت و خواسته های کودکان نوپا اعصاب خردکن را بیابد
[ترجمه ترگمان]یک زن دیگر ممکن است نوزادان ناتوان و cuddly را دوست داشته باشد اما فعالیت و خواسته های کودکان نوپا را درک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I adore your little jumps of logic.
[ترجمه گوگل]من پرش های منطقی کوچک شما را می ستایم
[ترجمه ترگمان]من جهش های little منطق شما را تحسین می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. They clearly adore the multi-layered foundations of instrumental funk, and profoundly project this soulful hipster-cool attitude on All Night Burner.
[ترجمه گوگل]آنها به وضوح پایه های چند لایه فانک ابزاری را می ستایند و عمیقاً این نگرش هیجان انگیز هیپستر را در All Night Burner نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها به وضوح the چند لایه ای از فانک instrumental را ستایش می کنند، و عمیقا این نگرش را نو و نو گرایانه را در تمام طول شب طراحی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

عشق ورزیدن (فعل)
adore, make love

ستودن (فعل)
eulogize, praise, worship, adore, commend, extol, glorify, glory

پرستش کردن (فعل)
worship, adore

ستایش کردن (فعل)
eulogize, praise, worship, adore, commend, glorify, pay tribute, laud

انگلیسی به انگلیسی

• admire, venerate
if you adore someone, you love and admire them.
if you adore something, you like it very much.

پیشنهاد کاربران

دل بردن
دل بردی از من به یغما ( صفای اصفهانی )
فعل: دل ( م ) را برده - دل ( م ) را ربوده
Adoring ( صفت )
دل بر - دل ربا
adoringly ( قید )
دلبرانه
adoration
ربایش دل - دل ربودن - دل بردن - عشق بسیار شدید یا پرستیدن کسی - مجذوب شدن - واله و شیدا شدن
ای دورت بگردم!
معنی:عشق ورزیدن و. . .
عشق ورزیدن
love and respect ( someone ) deeply
عمیقاً به ( کسی ) عشق و احترام گذاشن.
"he adored his mother"
1. خیلی دوست دارم.
"او عاشق غذاهای ایرانی است"
"she adores Iranian cuisine"
worship; venerate. 2
عبادت؛ ارج نهادن
🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : adore
✅️ اسم ( noun ) : adoration
✅️ صفت ( adjective ) : adorable / adoring
✅️ قید ( adverb ) : adorably / adoringly
مشهور
عشقورزیدن به کسی/چیزی.
ستاییدن/ستودن کسی/چیزی.
!! Jai 25 tee - shirts /jadore les tee - shirts
من بیست و پنج تا تیشرت دارم، من عاشق تیشرتم
معنی:عشق ورزیدن
I adore you
می پرستمت
وقتی هم کسی را دوست داری هم تحسینش میکنی
برای مثال همسرت جایزه بهترین اشپز رو گرفته تو این جمله رو بش میگی یعنی هم عاشقتم هم تحسینت میکنم
ما این کلمه رو در زبان فرانسوی هم مشاهده میکنیم
مثلاj'adore toi یعنی دوستت دارم
i adore you هم یعنی دوستت دارم
شیفته ی تو هستم
بعضی وقتا هم به معنای به تو افتخار میکنم هستش
دوست داشتنی - جذاب
عشق ورزیدن ستودن
تب وتاب عشق التهاب fervor
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)

بپرس