1. If a patient has an indication for an ACE inhibitor, it makes sense to choose one that crosses the blood brain barrier.
[ترجمه مصطفی امیرجانی] اگر بیماری نسبت به داروی بازدارنده ACE حساسیت دارد، عاقلانه است نوعی که بتواند از مانع خونی مغز عبور کند، انتخاب شود.|
[ترجمه گوگل]اگر بیمار نشانه ای برای مهارکننده ACE داشته باشد، منطقی است که یکی را انتخاب کند که از سد خونی مغزی عبور کند[ترجمه ترگمان]اگر یک بیمار نشانه ای برای یک بازدارنده ACE داشته باشد، منطقی است که یکی را انتخاب کنید که از سد خونی مغزی عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. ACE inhibitor, ARB, et al. ) single therapy, 59 CKD incidences (50. 9%) in 116 patients with calcium channel blocker (CCB) and RAS inhibitor combination therapy.
[ترجمه گوگل]مهارکننده ACE، ARB، و همکاران ) یک درمان، 59 بروز CKD (50 9٪) در 116 بیمار مبتلا به مسدود کننده کانال کلسیم (CCB) و درمان ترکیبی مهارکننده RAS
[ترجمه ترگمان]inhibitor بازدارنده، ARB و همکاران)یک درمان منفرد، ۵۹ CKD incidences (۵۰) ۹ %)در ۱۱۶ بیمار دارای مسدود کننده کانال کلسیم (سی سی بی)و روش ترکیبی inhibitor RAS
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]inhibitor بازدارنده، ARB و همکاران)یک درمان منفرد، ۵۹ CKD incidences (۵۰) ۹ %)در ۱۱۶ بیمار دارای مسدود کننده کانال کلسیم (سی سی بی)و روش ترکیبی inhibitor RAS
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If you combine an ACE inhibitor B in high-risk patients with and elevated renin activity inhibitor like aliskiren, then probably blocking of renin activity.
[ترجمه مصطفی امیرجانی] اگر B را Beta ندانیم و در جمله اشتباها آورده شده باشد، در این صورت می گوید ترکیب دو داروی فشار خون یعنی بازدارندهACE و آلیسکیرن که یک بازدارنده فعالیت بالای رنین است، احتمالا توقف و مسدود کردن فعالیت رنین را سبب می شود.|
[ترجمه گوگل]اگر یک مهارکننده ACE B را در بیماران پرخطر با مهارکننده فعالیت رنین بالا مانند آلیسکیرن ترکیب کنید، احتمالاً فعالیت رنین را مسدود می کند[ترجمه ترگمان]اگر یک بازدارنده ACE را با بیماران با ریسک بالا ترکیب کنید و مهار فعالیت رنین مثل aliskiren را افزایش دهید، آنگاه احتمالا مانع فعالیت رنین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For patients who a chronic cough on an ACE inhibitor, an ARB a good substitute.
[ترجمه مصطفی امیرجانی] اگر جمله درست نوشته شده باشد، می گوید برای بیمارانی که سرفه مزمن دارند ( اثرسوء استفاده از بازدارندهACE یا اینکه خود بیمار از قبل داشته باشد ) ARB یک جایگزین خوب است.|
[ترجمه گوگل]برای بیمارانی که سرفه مزمن با مهارکننده ACE، ARB جایگزین خوبی است[ترجمه ترگمان]برای بیمارانی که یک سرفه مزمن بر روی یک بازدارنده ACE قرار می دهند، یک جایگزین خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For example, doctors receive bonuses if they prescribe ACE inhibitor drugs to patients with congestive heart failure.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، اگر پزشکان داروهای مهارکننده ACE را برای بیماران مبتلا به نارسایی احتقانی قلب تجویز کنند، پاداش دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، اگر پزشکان از داروهای بازدارنده ACE برای بیمارانی که نارسایی احتقانی قلب دارند، پاداش دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، اگر پزشکان از داروهای بازدارنده ACE برای بیمارانی که نارسایی احتقانی قلب دارند، پاداش دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You know how I know that the new ACE inhibitor is good?
[ترجمه گوگل]می دانید چگونه می دانم که مهارکننده ACE جدید خوب است؟
[ترجمه ترگمان]می دانید که چطور می دانم که یک بازدارنده جدید خوب است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانید که چطور می دانم که یک بازدارنده جدید خوب است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When you combine an ACE inhibitor B, the plasma renin activity increases so much.
[ترجمه گوگل]هنگامی که یک مهارکننده ACE B را ترکیب می کنید، فعالیت رنین پلاسما بسیار افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که یک بازدارنده ACE B را ترکیب می کنید فعالیت رنین باعث افزایش بسیار زیادی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که یک بازدارنده ACE B را ترکیب می کنید فعالیت رنین باعث افزایش بسیار زیادی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ADVANCE study actually used a diuretic and an ace inhibitor combination and showed a significant mortality benefit in treating hypertension in diabetics.
[ترجمه مصطفی امیرجانی] پژوهش ADVANCE در واقع از ترکیب یک داروی مدر و یک مهارکننده ACE استفاده کرد و در درمان فشار خون بالای بیماران قندی، مزیت قابل توجه در مرگ و میر را نشان داد.|
[ترجمه گوگل]مطالعه ADVANCE در واقع از ترکیب دیورتیک و مهارکننده آس استفاده کرد و فایده مرگ و میر قابل توجهی را در درمان فشار خون بالا در دیابتی ها نشان داد[ترجمه ترگمان]مطالعه ADVANCE در واقع از یک diuretic و یک ترکیب بازدارنده ace استفاده کرده و میزان مرگ و میر قابل توجهی در درمان فشار خون در بیماران دیابتی نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective: To investigate the relationship between the polymorphism of angiotensin converting enzyme (ACE) gene and ACE inhibitor (ACEI)-induced cough in patients with primary hypertension.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی ارتباط بین پلی مورفیسم ژن آنزیم مبدل آنژیوتانسین (ACE) و سرفه ناشی از مهارکننده ACE (ACEI) در بیماران مبتلا به فشار خون اولیه
[ترجمه ترگمان]هدف: برای بررسی رابطه بین پلی مورفیسم آنژیوتانسین تبدیل کنندگی آنزیم (ACE)و مهار کننده های ACE (ACEI)تحریک شده در بیماران مبتلا به فشار خون اولیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای بررسی رابطه بین پلی مورفیسم آنژیوتانسین تبدیل کنندگی آنزیم (ACE)و مهار کننده های ACE (ACEI)تحریک شده در بیماران مبتلا به فشار خون اولیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All subjects were free of cancer at baseline. Approximately half (53 had been prescribed an ACE inhibitor or ARB during the trial or the 3 months prior to enrollment.
[ترجمه گوگل]همه افراد در ابتدا بدون سرطان بودند تقریباً نیمی از (53 نفر) در طول کارآزمایی یا 3 ماه قبل از ثبت نام، یک مهارکننده ACE یا ARB تجویز شده بودند
[ترجمه ترگمان]تمام سوژه ها در سطح پایه عاری از سرطان بودند تقریبا نیمی (۵۳)یک بازدارنده ACE یا ARB در طول محاکمه یا ۳ ماه قبل از ثبت نام را تجویز کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام سوژه ها در سطح پایه عاری از سرطان بودند تقریبا نیمی (۵۳)یک بازدارنده ACE یا ARB در طول محاکمه یا ۳ ماه قبل از ثبت نام را تجویز کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It has higher antioxidant activity, remarkable acceleration of fermentation and is also a very effective ACE inhibitor.
[ترجمه گوگل]دارای فعالیت آنتی اکسیدانی بالاتر، تسریع قابل توجه تخمیر و همچنین یک مهار کننده ACE بسیار موثر است
[ترجمه ترگمان]این فعالیت دارای فعالیت آنتی اکسیدان بالاتر، تسریع قابل توجه تخمیر است و همچنین یک مانع بسیار موثر ACE محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فعالیت دارای فعالیت آنتی اکسیدان بالاتر، تسریع قابل توجه تخمیر است و همچنین یک مانع بسیار موثر ACE محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. So I would say that if you are undecided about whether to give an ACE inhibitor or not, this test could help you make that decision.
[ترجمه گوگل]بنابراین میتوانم بگویم که اگر در مورد دادن یا ندادن مهارکننده ACE تصمیمی ندارید، این آزمایش میتواند به شما در تصمیمگیری کمک کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین من می گویم که اگر در مورد این که آیا می خواهید یک بازدارنده ACE را تسلیم کنید یا خیر، این تست می تواند به شما کمک کند این تصمیم را بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین من می گویم که اگر در مورد این که آیا می خواهید یک بازدارنده ACE را تسلیم کنید یا خیر، این تست می تواند به شما کمک کند این تصمیم را بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In Europe, where I come from, we do not have dual combination compounds for initial therapy, the only exception being an ACE inhibitor in combination with a diuretic both dosed very low.
[ترجمه گوگل]در اروپا، جایی که من از آنجا آمده ام، ما ترکیبات ترکیبی دوگانه برای درمان اولیه نداریم، تنها استثناء مهارکننده ACE در ترکیب با یک دیورتیک است که هر دو دوز بسیار کم دارند
[ترجمه ترگمان]در اروپا، جایی که من از آن آمده ام، ما ترکیبات ترکیبی دوگانه برای درمان اولیه نداریم، تنها استثنا یک بازدارنده ACE در ترکیب با یک ادرار اور بسیار پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اروپا، جایی که من از آن آمده ام، ما ترکیبات ترکیبی دوگانه برای درمان اولیه نداریم، تنها استثنا یک بازدارنده ACE در ترکیب با یک ادرار اور بسیار پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the new study, Saiga and colleagues extracted collagen from chicken legs and tested its ability to act as an ACE inhibitor in the laboratory studies.
[ترجمه گوگل]در مطالعه جدید، سایگا و همکارانش کلاژن را از پای مرغ استخراج کردند و توانایی آن را برای عمل به عنوان یک مهارکننده ACE در مطالعات آزمایشگاهی آزمایش کردند
[ترجمه ترگمان]در مطالعه جدید، سایگا و همکاران کلاژن را از پاهای مرغ بیرون کشیدند و توانایی آن را برای عمل به عنوان مهار کننده های ACE در مطالعات آزمایشگاهی مورد آزمایش قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مطالعه جدید، سایگا و همکاران کلاژن را از پاهای مرغ بیرون کشیدند و توانایی آن را برای عمل به عنوان مهار کننده های ACE در مطالعات آزمایشگاهی مورد آزمایش قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید