1. They have got to abide by the rules.
[ترجمه گوگل]آنها باید قوانین را رعایت کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها باید به قوانین پایبند باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Please feel assured that we will abide by our promise.
[ترجمه گوگل]لطفا مطمئن باشید که ما به قول خود پایبند خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]لطفا مطمئن شوید که به قول خود پایبند خواهیم ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You must abide by what you have said.
[ترجمه گوگل]شما باید به آنچه گفته اید پایبند باشید
[ترجمه ترگمان]شما باید از آنچه گفتید عمل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We are not free agents; we abide by the decisions of our president.
[ترجمه گوگل]ما بازیگر آزاد نیستیم ما به تصمیمات رئیس جمهورمان پایبند هستیم
[ترجمه ترگمان]ما عوامل آزاد نیستیم؛ ما از تصمیمات رئیس جمهور خود پیروی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Everyone should abide by our social norms.
[ترجمه گوگل]همه باید هنجارهای اجتماعی ما را رعایت کنند
[ترجمه ترگمان]همه باید از هنجارهای اجتماعی پیروی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Competitors must abide by the judge's decision.
[ترجمه گوگل]رقبا باید از تصمیم داور تبعیت کنند
[ترجمه ترگمان]رقبا باید از تصمیم قاضی تبعیت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If you make a promise, abide by it.
[ترجمه گوگل]اگر قولی دادید به آن پایبند باشید
[ترجمه ترگمان]اگر قول بدی که از آن پیروی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You have to abide by the referee's decision.
[ترجمه گوگل]شما باید به تصمیم داور پایبند باشید
[ترجمه ترگمان]شما باید به تصمیم داور پایبند باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You'll have to abide by the rules of the club.
[ترجمه گوگل]شما باید قوانین باشگاه را رعایت کنید
[ترجمه ترگمان]تو باید از قوانین باشگاه پیروی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You must abide by the results of your mistakes.
[ترجمه گوگل]شما باید به نتایج اشتباهات خود پایبند باشید
[ترجمه ترگمان]باید به نتیجه mistakes پایبند باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You'll have to abide by the consequences.
[ترجمه گوگل]شما باید از عواقب آن تبعیت کنید
[ترجمه ترگمان]تو باید از عواقبش اطاعت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Members must abide by the rules of the club.
[ترجمه گوگل]اعضا باید قوانین باشگاه را رعایت کنند
[ترجمه ترگمان]اعضا باید از قوانین باشگاه پیروی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We will abide by their decision.
[ترجمه گوگل]ما به تصمیم آنها پایبند خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]ما به تصمیم آن ها پایبند خواهیم ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mr Major insisted that the Government would abide by normal parliamentary procedures.
[ترجمه گوگل]آقای میجر اصرار داشت که دولت از رویه های عادی پارلمانی تبعیت خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]آقای میجر اصرار داشت که دولت به رویه های معمول پارلمانی پایبند خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If Henry failed to abide by these terms his barons were to transfer their allegiance to Philip and Richard.
[ترجمه گوگل]اگر هنری از این شرایط پیروی نمی کرد، بارون هایش وفاداری خود را به فیلیپ و ریچارد منتقل می کردند
[ترجمه ترگمان]اگر هنری قبول نکرد که به این شرایط پایبند بماند، barons را به فیلیپ و ریچارد منتقل خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید