یامان
لغت نامه دهخدا
- باد یامان ؛ به اعتقاد عوام نوعی باد یعنی ورم اندام که اگر بیاید ( یا کسی بیاورد ) مایه مرگ او می شود. این باد را یامون ( با تبدیل الف به واو ) نیز نامند. معمولاً مادران در موقع نفرین به کودکان گویند: الهی باد یامون بیاری یا... ببردت. ( از فرهنگ لغات عامیانه جمال زاده ).
فرهنگ فارسی
فرهنگ معین
گویش مازنی
پیشنهاد کاربران
امان از اونهایی که فکر میکنن این واژه حتما یاترکیه یا حتما فارسیه. یامان هم در ترکی معنا داره و هم در فارسی.
یامان به ترکی چند معنا داره و حتی اسمی پسرانه هست. به معنی چیزیغیر معمول، فاحش، زیاد. . . وچند معنیه دیگه
... [مشاهده متن کامل]
در فارسی فحش محسوب میشه و ریشه ان از دردی هست که چهارپایان وقتی بادی در گلویشان میپیچد است. به ان درد و مریضی یامان میگن و دقیقا مشابه کوفت معنی میشود.
مادرها وقتی عصبانی هستند وقتی صدایشان میکنند در جواب مامان میگویند ، یامان. مثلا مامان و درد، مامان و مرض، مامان و کوفت
دوستان در زبانهای ترکی و فارسی خیلی کلمات مشابه هستند و که برخی از فارسی به ترکی و خیلی از ترکی به فارسی وارد شدند.
خیلی کلمات در کل عربی هستن و خیلی انگلیسی یا فرانسوی.
درگیر شدن سر این موضوعات فقط به نفع اونیه که میخواد از این نفاق استفاده کنه.
یامان به ترکی چند معنا داره و حتی اسمی پسرانه هست. به معنی چیزیغیر معمول، فاحش، زیاد. . . وچند معنیه دیگه
... [مشاهده متن کامل]
در فارسی فحش محسوب میشه و ریشه ان از دردی هست که چهارپایان وقتی بادی در گلویشان میپیچد است. به ان درد و مریضی یامان میگن و دقیقا مشابه کوفت معنی میشود.
مادرها وقتی عصبانی هستند وقتی صدایشان میکنند در جواب مامان میگویند ، یامان. مثلا مامان و درد، مامان و مرض، مامان و کوفت
دوستان در زبانهای ترکی و فارسی خیلی کلمات مشابه هستند و که برخی از فارسی به ترکی و خیلی از ترکی به فارسی وارد شدند.
خیلی کلمات در کل عربی هستن و خیلی انگلیسی یا فرانسوی.
درگیر شدن سر این موضوعات فقط به نفع اونیه که میخواد از این نفاق استفاده کنه.
یامان
( از ترکى، اِ ) در تداول، متضاد مامان: همه مامان دارند ما یامان داریم. ��درد یا ورم سختى که اگر اسب و قاطر و الاغ به آن دچار شوند، مى میرند. ��نوعى نفرین که معمولاً مادران به کودکان مى گویند. مرض. درد. کوفت. ( لغت نامه دهخدا , ج2 , ص3203 )
... [مشاهده متن کامل]
یامان در تورکی = فحش و نفرین
یامان = باد شدید و طفانی
یامان= همراه با جمله به معنای بزرگنمایی و اغراق
( از ترکى، اِ ) در تداول، متضاد مامان: همه مامان دارند ما یامان داریم. ��درد یا ورم سختى که اگر اسب و قاطر و الاغ به آن دچار شوند، مى میرند. ��نوعى نفرین که معمولاً مادران به کودکان مى گویند. مرض. درد. کوفت. ( لغت نامه دهخدا , ج2 , ص3203 )
... [مشاهده متن کامل]
یامان در تورکی = فحش و نفرین
یامان = باد شدید و طفانی
یامان= همراه با جمله به معنای بزرگنمایی و اغراق
فقط اونی که گفته ترکیش میشه یمن خب بی عقل اشنباه خوندی اون یامان هست
یامان هیچ ارتباطی به فارسی نداره
یامان. ( ازترکی ، اِ ) لفظ ترکی است و در آن زبان معانی مختلف ومتضاد دارد و معمولاً برای غلو و اغراق ( خوب و یا بد ) استعمال می شود. اما در زبان عوام به عنوان متضاد مامان به کار رود، گویند همه مردم مامان دارند ما یامان داریم. ( فرهنگ لغات عامیانه جمال زاده ) . || مرضی است در اسب و قاطر و الاغ که از آن قسمتی از بدن ورم کند و حیوان را بکشد. ( یادداشت مؤلف ) .
... [مشاهده متن کامل]
- باد یامان ؛ به اعتقاد عوام نوعی باد یعنی ورم اندام که اگر بیاید ( یا کسی بیاورد ) مایه مرگ او می شود. این باد را یامون ( با تبدیل الف به واو ) نیز نامند. معمولاً مادران در موقع نفرین به کودکان گویند: الهی باد یامون بیاری یا. . . ببردت. ( از فرهنگ لغات عامیانه جمال زاده ) .
یامان هیچ ارتباطی به فارسی نداره
یامان. ( ازترکی ، اِ ) لفظ ترکی است و در آن زبان معانی مختلف ومتضاد دارد و معمولاً برای غلو و اغراق ( خوب و یا بد ) استعمال می شود. اما در زبان عوام به عنوان متضاد مامان به کار رود، گویند همه مردم مامان دارند ما یامان داریم. ( فرهنگ لغات عامیانه جمال زاده ) . || مرضی است در اسب و قاطر و الاغ که از آن قسمتی از بدن ورم کند و حیوان را بکشد. ( یادداشت مؤلف ) .
... [مشاهده متن کامل]
- باد یامان ؛ به اعتقاد عوام نوعی باد یعنی ورم اندام که اگر بیاید ( یا کسی بیاورد ) مایه مرگ او می شود. این باد را یامون ( با تبدیل الف به واو ) نیز نامند. معمولاً مادران در موقع نفرین به کودکان گویند: الهی باد یامون بیاری یا. . . ببردت. ( از فرهنگ لغات عامیانه جمال زاده ) .
تو ایران فحش ونفرینه اما توی ترکی ترکیه اسمه میزارن رو بچه هاشون
قاشلارین یامان گوزلدی. . گوزلرین یامان گوزلدی. . . یعنی چشم و ابروهایت خیلی خوشگلن.
واژه یامان کاملا پارسی است چون در ترکی میشود یمن این واژه یعنی یامان صد درصد پارسی است.
یامان زادانگ - - - - عجب چیزی هستی
یامانوم گئلیر - - - - بدم میاد
بیر یامان زاد دیر - - - - بد چیزیه
یامان - - - - بد ناروا
یامان گونلر گئلر گئچر - - - - روزهای بد میادمیگذره
qashqayi
یامانوم گئلیر - - - - بدم میاد
بیر یامان زاد دیر - - - - بد چیزیه
یامان - - - - بد ناروا
یامان گونلر گئلر گئچر - - - - روزهای بد میادمیگذره
والا ما که شنیدیم ترکی هست ولی بعید نیست اوکی بگه مامان مامان بگه یامان
والا ما که تو ترکیه شنیدیم که تو سریال هاشون بوده و تو ایران هم که بعید نیست بگم مامان مامان بگه سامان
اسم من یامان هست
یعنی شگفت انگیز معنی عجیب و متضاد را هم میدهد و همچنین اغراق
در مغولی بادی است توفانی که در تورکی به آن بوران میگن
یامان . ( ازترکی ، اِ ) لفظ ترکی است و در آن زبان معانی مختلف ومتضاد دارد و معمولاً برای غلو و اغراق ( خوب و یا بد ) استعمال می شود. اما در زبان عوام به عنوان متضاد مامان به کار رود، گویند همه ٔ مردم مامان دارند ما یامان داریم . ( فرهنگ لغات عامیانه ٔ جمال زاده ) . || مرضی است در اسب و قاطر و الاغ که از آن قسمتی از بدن ورم کند و حیوان را بکشد. ( یادداشت مؤلف ) .
... [مشاهده متن کامل]
- باد یامان ؛ به اعتقاد عوام نوعی باد یعنی ورم اندام که اگر بیاید ( یا کسی بیاورد ) مایه ٔ مرگ او می شود. این باد را یامون ( با تبدیل الف به واو ) نیز نامند. معمولاً مادران در موقع نفرین به کودکان گویند: الهی باد یامون بیاری یا. . . ببردت . ( از فرهنگ لغات عامیانه ٔ جمال زاده ) .
یعنی شگفت انگیز معنی عجیب و متضاد را هم میدهد و همچنین اغراق
در مغولی بادی است توفانی که در تورکی به آن بوران میگن
یامان . ( ازترکی ، اِ ) لفظ ترکی است و در آن زبان معانی مختلف ومتضاد دارد و معمولاً برای غلو و اغراق ( خوب و یا بد ) استعمال می شود. اما در زبان عوام به عنوان متضاد مامان به کار رود، گویند همه ٔ مردم مامان دارند ما یامان داریم . ( فرهنگ لغات عامیانه ٔ جمال زاده ) . || مرضی است در اسب و قاطر و الاغ که از آن قسمتی از بدن ورم کند و حیوان را بکشد. ( یادداشت مؤلف ) .
... [مشاهده متن کامل]
- باد یامان ؛ به اعتقاد عوام نوعی باد یعنی ورم اندام که اگر بیاید ( یا کسی بیاورد ) مایه ٔ مرگ او می شود. این باد را یامون ( با تبدیل الف به واو ) نیز نامند. معمولاً مادران در موقع نفرین به کودکان گویند: الهی باد یامون بیاری یا. . . ببردت . ( از فرهنگ لغات عامیانه ٔ جمال زاده ) .
یامان ( yaman ) واژه ای ترکی است در معنی �بد� و متضاد �خوب� و مترادف ترکی آن �ناچار� یا �ناشار� است. تلفظ آن در ترکی باستان و زبان های گروه اوغوز به صورت �یامان�، در زبان قرقیز ( قیبچاق ) �جامان� و در زبان ازبک ( قارلوق ) �یُمُن� است.
... [مشاهده متن کامل]
متضاد آن در ترکی باستان �ئِدگی� یا �ایبی� بوده است و کلمه های �اییی� در ترکی استامبولی، �ایگی� در زبان قزاق، �ئِی�، �یِئی� و. . . در گویش های محلی اوغوز از آن مشتق شده اند. متضاد دیگر آن که بیشتر در گره قیبچاق و زبان های وابسته به آنها به چشم می خورد، کلمه �یاقچی� است که به صورت �یاخشی� ( در گویش های باکو و خراسان و زبان های ازبک و اویغور ) ، یاخچی ( گویش تبریز ) ، یاقشی ( زبان ترکمن ) ، �جاکشی� ( زبان قرقیز ) ، �جاقسی� ( زبان قزاق ) و �جاهشی� ( زبان تاتار ) نیز تلفظ می شود.
... [مشاهده متن کامل]
متضاد آن در ترکی باستان �ئِدگی� یا �ایبی� بوده است و کلمه های �اییی� در ترکی استامبولی، �ایگی� در زبان قزاق، �ئِی�، �یِئی� و. . . در گویش های محلی اوغوز از آن مشتق شده اند. متضاد دیگر آن که بیشتر در گره قیبچاق و زبان های وابسته به آنها به چشم می خورد، کلمه �یاقچی� است که به صورت �یاخشی� ( در گویش های باکو و خراسان و زبان های ازبک و اویغور ) ، یاخچی ( گویش تبریز ) ، یاقشی ( زبان ترکمن ) ، �جاکشی� ( زبان قرقیز ) ، �جاقسی� ( زبان قزاق ) و �جاهشی� ( زبان تاتار ) نیز تلفظ می شود.
یامان . ( ازترکی ، اِ ) لفظ ترکی است و در آن زبان معانی مختلف ومتضاد دارد و معمولاً برای غلو و اغراق ( خوب و یا بد ) استعمال می شود. اما در زبان عوام به عنوان متضاد مامان به کار رود، گویند همه ٔ مردم مامان دارند ما یامان داریم . ( فرهنگ لغات عامیانه ٔ جمال زاده ) . || مرضی است در اسب و قاطر و الاغ که از آن قسمتی از بدن ورم کند و حیوان را بکشد. ( یادداشت مؤلف ) .
... [مشاهده متن کامل]
- باد یامان ؛ به اعتقاد عوام نوعی باد یعنی ورم اندام که اگر بیاید ( یا کسی بیاورد ) مایه ٔ مرگ او می شود. این باد را یامون ( با تبدیل الف به واو ) نیز نامند. معمولاً مادران در موقع نفرین به کودکان گویند: الهی باد یامون بیاری یا. . . ببردت . ( از فرهنگ لغات عامیانه ٔ جمال زاده ) .
... [مشاهده متن کامل]
- باد یامان ؛ به اعتقاد عوام نوعی باد یعنی ورم اندام که اگر بیاید ( یا کسی بیاورد ) مایه ٔ مرگ او می شود. این باد را یامون ( با تبدیل الف به واو ) نیز نامند. معمولاً مادران در موقع نفرین به کودکان گویند: الهی باد یامون بیاری یا. . . ببردت . ( از فرهنگ لغات عامیانه ٔ جمال زاده ) .
از زبان فرانسوی سخت تره
درد
چرت وپرتی ک وقتی اعصاب مامانا خورده و بهشون میگیم مامان در جواب یامان میشنویم😂
یامان:در زبان ترکی هم به معنی دشنام هست و هم به معنی خیلی، بسیار
مثلا:یامان دئمه:دشنام نده یامان یاخشی دی:بسیار زیباست
مثلا:یامان دئمه:دشنام نده یامان یاخشی دی:بسیار زیباست
یامان: واژه ای ترکی است در معنی "بد و ناروا از هر چیزی"
این کلمه مقابل کلمه "یاخشی، یاخچی" در ترکی است که به معنی "خوب و نیکو از هر چیزی" است.
منبع: دیوان لغات الترک
مثال:
یامان گون: روز بلا و سختی، روزگار بد
... [مشاهده متن کامل]
یامان سؤز: سخن ناروا
در گفتار دوست عزیزمان که مثال زدند؛ یامان بی شِیدی!. یا - >یامان سؤزِیدی!
باید اضافه کرد که این کلمات مجازا معنی عجیب و خوب میدهد مثل جمله ( بد چیزیه ! ) در فارسی، که از کلمه بد در اینجا مجازا برداشت مثبت میشود.
یامان به هیچ عنوان به معنی فحش نیست این را گفتم چون جمله ی "یامان دِمَک" در ترکی مصطلح است و شاید کسی فکر کند که معنی فحش و ناسزا دارد، فحش و ناسزا به ترکی "سؤیؤش، سؤگؤش" میشود. ( S�y�ş, S�g�ş ) اصل کلمه با "گ" است که تبدیل به "ی" شده است و هر دو صحیح است.
این کلمه مقابل کلمه "یاخشی، یاخچی" در ترکی است که به معنی "خوب و نیکو از هر چیزی" است.
منبع: دیوان لغات الترک
مثال:
یامان گون: روز بلا و سختی، روزگار بد
... [مشاهده متن کامل]
یامان سؤز: سخن ناروا
در گفتار دوست عزیزمان که مثال زدند؛ یامان بی شِیدی!. یا - >یامان سؤزِیدی!
باید اضافه کرد که این کلمات مجازا معنی عجیب و خوب میدهد مثل جمله ( بد چیزیه ! ) در فارسی، که از کلمه بد در اینجا مجازا برداشت مثبت میشود.
یامان به هیچ عنوان به معنی فحش نیست این را گفتم چون جمله ی "یامان دِمَک" در ترکی مصطلح است و شاید کسی فکر کند که معنی فحش و ناسزا دارد، فحش و ناسزا به ترکی "سؤیؤش، سؤگؤش" میشود. ( S�y�ş, S�g�ş ) اصل کلمه با "گ" است که تبدیل به "ی" شده است و هر دو صحیح است.
نوعی باد که اگه بِوَزه و کسی مبتلا بهش بشه میمیره.
سلام. یامان یک اسم در ترکی است. معنی آن اسم به فارسی چه میشود.
واضح تر بگویید بجاى مثال زیاد و الکى
با تشکر از این سایت خوب
با تشکر از این سایت خوب
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٠)