دوستان کرمانجی، زازا ، سورانی واژگانی چون کبک، کفش، گبر نزد مردم فارس و خراسان نیز مانند شما میگویند و آنرا کوک کوش گور مینویسند هشداریم اینها را دقیقا مانند شما میگویند و انرا اینگونه مینویسند و در نوشته خود میدانند که نادرست نخوانند مانند
... [مشاهده متن کامل]
مست و خمار و اودالم
هیچ گوری نابینه حالم
نبیند هیچ گوری روزگارم
این اختلاف در تلفظ واژه نیست تنها در دوگونه نوشتن ان است کاووک را در پارسی دری مانند کاوس و طاووس با لهجه تهرانی میخوانند البته مردم شیراز طاووس و کاوس را تُووس/کُووس میگویند
اصلا مردم استان فارس ( تنها شیراز اخیرا به تقلید از تهران کبک میگویند ) همگی کبک را تنها کوک مانند شما میگویند
برای نمونه از پرآوازه ترین خوانندگان شیرازی صمد عقاب البومی دارد بنام کوک مست که همینگونه هم بر روی البوم نوشته .
در پارسی دری اگر کاووک/کابوک را اینگونه بنویسیم انرا مانند زاروک ( زادوک /بچه ) میگوییم
پم676979786
کابوک ( čābuk ) - واژه اوستایی
کاب: شایسته، سزاوار، درخور
اوک: پسوند نسبت و وابستگی اوستایی
معنی: مناسب، برازنده، درخور، شایسته، پسندیده -
پاک و مقدس، پارسا و سِپَنتا، اَشو!
خواستن، توانستن، تاب و توان، قدرت، نیرومندی، کارایی
کبک را کووک میگویند و کابوک لانه کبوتر است
سلام در پارسی اصیل به معنی قفس هم آمده است
کابوک به معنی
اواز ، کبوتر
کابوک واژه ای کوردی به معنی پرنده کبک می باشد
کابوک یا کاووک در زبان کوردی و گویش کرمانجی یا زازک به معنی کبک است. کابوک هنان پرنده کبکه تو کوردی
لانه ی پرنده
به معنی کبوتر است
کابوک بە کردی یعنی کبوتر
در زبان کردی به معنای کبوتر
اسم دختر انه ای است که معنی آن کبوتر است
کبوتر
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)