ژوزف کسل

دانشنامه عمومی

ژوزف کسل ( به فرانسوی: Joseph Kessel ) ( ۱۰ فوریه ۱۸۹۸ در کارلا، انترا رویوس آرژانتین - ۲۳ ژوئیه ۱۹۷۹ آورن ول د واز ) نویسنده و خبرنگار فرانسوی بود.
وی سفرهایی به آسیای مرکزی، به خصوص افغانستان در بین سال های ۱۹۶۰ و ۱۹۷۰ داشت. بعد از سفر به افغانستان وی رمانی به نام سوارکاران را نوشت که در آن از فرهنگ و رسوم افغان خصوصاً اسب سواری و بزکشی می نویسد.
ژوزف کسل نویسنده روسی نژاد و معاصر فرانسوی روز دهم فوریه سال ۱۸۹۸ در آرژانتین متولد شد. در سال ۱۹۰۵ پدر و مادرش او را به مدرسه روسی اورنبرک ( نواحی اورال ) فرستادند اما مهاجرت ناگهانی به فرانسه در تحصیلات او وقفه ای به وجود آورد. با این همه او در یکی از مدارس نیس به کسب معلومات ادامه داد و آنگاه به دبیرستان لوئی کبیر رفت سپس به دانشگاه سوربون رفت و در آنجا به اخذ لیسانس نائل آمد. در سال ۱۹۱۵ مقالاتی در روزنامه مبارزات انتشار داد. او در جلسات درس کنسرواتوار شرکت کرد و هنرپیشه تئاتر اودئون شد و در سال بعد ( ۱۹۱۶ ) داوطلبانه به خدمت ارتش درآمد و استوار نیروی هوایی شد. در اثنای جنگ اول به علت شهامت بی نظیر مدال گرفت و از سال ۱۹۱۹ تا ۱۹۳۹ به انتشار کتاب، مقاله و رپورتاژ کمر همت بست. ژوزف کسل در سال ۱۹۵۸ به مناسبت رمان بی نظیرش شیر، جایزه سفر و یکسال بعد جایزه ادبی «پرنس راینر سوم موناکو» را گرفت. از آثار دیگر کسل می توان رمان «بادهای شنی» و «ارتش سایه ها» را نام برد.
• La steppe rouge ( ۱۹۲۲ )
• L'équipage ( ۱۹۲۳ )
• Les captifs ( 1926; Grand Prix du roman de l'Académie française )
• Nuits de princes ( ۱۹۲۷ )
• Belle de Jour ( 1928; it inspired Luis Buñuel's 1967 movie of the same name )
• Vent de sable ( ۱۹۲۹ )
• Fortune carrée ( ۱۹۳۲ )
• La Passante du Sans - Souci ( 1936; turned into a movie by Jacques Rouffio in ۱۹۸۲ )
• Hollywood, Ville mirage ( Gallimard, NRF، ۱۹۳۶ )
• L'Armée des ombres: ارتش سایه ها
• Bataillon du ciel
• Le tour du malheur ( ۱۹۵۰ )
• Le lion ( English translation: The Lion; ۱۹۵۸ ) : شیر
• مردی با دستان سحرآمیز ( ۱۹۶۲ )
• Les cavaliers ( ۱۹۶۷ )
• همه جه یک دوست ( ۱۹۷۲ )
• Des hommes ( ۱۹۷۲ )
• Les temps sauvages ( ۱۹۷۵ )
عکس ژوزف کسل
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلف

پیشنهاد کاربران

استاد ابوالحسن نجفی در کتاب بیست و یک داستان از نویسندگان معاصر فرانسه از ژوزف کسل اثری ترجمه کرده
چیز دیگری به فارسی ازشون ندیدم

بپرس