چنجرای هوو ( به انگلیسی: Chenjerai Hove؛ ۹ فوریه ۱۹۵۶ – ۱۲ ژوئیه ۲۰۱۵ ) شاعر، رمان نویس و مقاله نویس زیمبابوه ای بود که به دو زبان انگلیسی و شونا می نوشت. او در ۱۲ ژوئیه ۲۰۱۵ در حالی که در نروژ در تبعید زندگی می کرد، به دلیل نارسایی کبد درگذشت. [ ۱] [ ۲] [ ۳] [ ۴]
چنجرای هوو سال ۱۹۵۶ در رودزیای جنوبی، مستعمره پیشین بریتانیا که اکنون منطقه ای از کشور زیمبابوه به شمار می رود، متولد شد و در آفریقای جنوبی و زیمبابوه تحصیل کرد و معلم و استاد دانشگاه شد. [ ۵]
چند سال پس از استقلال کشورش، در سال ۱۹۸۴، اتحادیه نویسندگان زیمبابوه را تأسیس کرد و خودش ریاست آن را برعهده گرفت. همچنین در تأسیس اولین دفتر انجمن حقوق بشر زیمبابوه در سال ۱۹۹۰ مشارکت داشت، اما به دلیل مواضعی که علیه رابرت موگابه، رئیس جمهوری وقت زیمبابوه گرفت، مجبور شد وطنش را ترک کند.
چنجرای هوو اولین آثار خود را به زبان شونا ( یکی از سه زبان رسمی زیمبابوه در کنار انگلیسی و ندیبیلی ) منتشر کرد، زیرا در زمان استعمار بریتانیا تا سال ۱۹۸۰ که نظام تبعیض نژادی حکمفرما بود، نوشتن به زبان انگلیسی فقط امتیازی برای «اربابان سفیدپوست» به شمار می رفت و اگر نویسنده ای بومی قصد داشت که کتابش به زبان شکسپیر منتشر شود، باید آن را در خارج از کشور چاپ می کرد.
پس از استقلال زیمبابوه، چنجرای هوو که آثار نویسندگان بزرگ و کلاسیک انگلیسی زبان را خوانده بود و ظرافت ادبی آنها را خوب می شناخت، تلاش کرد که آثارش را مستقیماً به زبان انگلیسی بنویسد. او در ابتدا قصد داشت که رمان «تل استخوان» ( یکی از آثار مهم این نویسنده که در سال ۱۹۸۸ در هراره منتشر شد ) را به زبان شونا بنویسد، اما پس از مدتی حس کرد که باید آن را به انگلیسی بنویسد: «بعضی ها فکر می کنند این رمان ترجمه ای از زبان شوناست، اما در حقیقت من زبان انگلیسی را در آن به گونه ای استفاده کرده ام که دارای یک چشم انداز دیگر است: چشم انداز آفریقایی. »
برخی از منتقدان معتقدند که نثر انگلیسی هوو متأثر از زبان مادری اوست و این، به غنای ادبی آثارش کمک کرده است.
چنجرای هوو همچنین مقالاتی به زبان انگلیسی در روزنامه استاندارد زیمبابوه منتشر می کرد که در نقد وضعیت سیاسی و فرهنگی کشورش بود. «فرهنگ به مثابه سانسور»، «سایه های قدرت: استعمار و پسااستعمار»، «معلمان روستایی، اتوبوس های روستایی و زانو - پی اف» عنوان برخی از این مقالات بود که آخری اشاره مستقیم به حزب حاکم در زیمبابوه داشت.
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلفچنجرای هوو سال ۱۹۵۶ در رودزیای جنوبی، مستعمره پیشین بریتانیا که اکنون منطقه ای از کشور زیمبابوه به شمار می رود، متولد شد و در آفریقای جنوبی و زیمبابوه تحصیل کرد و معلم و استاد دانشگاه شد. [ ۵]
چند سال پس از استقلال کشورش، در سال ۱۹۸۴، اتحادیه نویسندگان زیمبابوه را تأسیس کرد و خودش ریاست آن را برعهده گرفت. همچنین در تأسیس اولین دفتر انجمن حقوق بشر زیمبابوه در سال ۱۹۹۰ مشارکت داشت، اما به دلیل مواضعی که علیه رابرت موگابه، رئیس جمهوری وقت زیمبابوه گرفت، مجبور شد وطنش را ترک کند.
چنجرای هوو اولین آثار خود را به زبان شونا ( یکی از سه زبان رسمی زیمبابوه در کنار انگلیسی و ندیبیلی ) منتشر کرد، زیرا در زمان استعمار بریتانیا تا سال ۱۹۸۰ که نظام تبعیض نژادی حکمفرما بود، نوشتن به زبان انگلیسی فقط امتیازی برای «اربابان سفیدپوست» به شمار می رفت و اگر نویسنده ای بومی قصد داشت که کتابش به زبان شکسپیر منتشر شود، باید آن را در خارج از کشور چاپ می کرد.
پس از استقلال زیمبابوه، چنجرای هوو که آثار نویسندگان بزرگ و کلاسیک انگلیسی زبان را خوانده بود و ظرافت ادبی آنها را خوب می شناخت، تلاش کرد که آثارش را مستقیماً به زبان انگلیسی بنویسد. او در ابتدا قصد داشت که رمان «تل استخوان» ( یکی از آثار مهم این نویسنده که در سال ۱۹۸۸ در هراره منتشر شد ) را به زبان شونا بنویسد، اما پس از مدتی حس کرد که باید آن را به انگلیسی بنویسد: «بعضی ها فکر می کنند این رمان ترجمه ای از زبان شوناست، اما در حقیقت من زبان انگلیسی را در آن به گونه ای استفاده کرده ام که دارای یک چشم انداز دیگر است: چشم انداز آفریقایی. »
برخی از منتقدان معتقدند که نثر انگلیسی هوو متأثر از زبان مادری اوست و این، به غنای ادبی آثارش کمک کرده است.
چنجرای هوو همچنین مقالاتی به زبان انگلیسی در روزنامه استاندارد زیمبابوه منتشر می کرد که در نقد وضعیت سیاسی و فرهنگی کشورش بود. «فرهنگ به مثابه سانسور»، «سایه های قدرت: استعمار و پسااستعمار»، «معلمان روستایی، اتوبوس های روستایی و زانو - پی اف» عنوان برخی از این مقالات بود که آخری اشاره مستقیم به حزب حاکم در زیمبابوه داشت.

wiki: چنجرای هوو