پشیمان

/paSimAn/

مترادف پشیمان: تائب، متاسف، متلهف، منفعل، نادم

لغت نامه دهخدا

پشیمان. [ پ َ ] ( ص ) در پهلوی پشامان خوانده شده شاید از «پس »که سین به شین مبدل شده و از مان ( منش ) ترکیب یافته باشد. ( فرهنگ ایران باستان ص 73 ). نادم. مُتَنَدِّم.ندمان. ندیم. سادم. سدمان. منیب. تائب :
رو بخور و هم بده که گشت پشیمان
هرکه نداد و نخورد از آنچ بیلفخت.
رودکی ( از لغت نامه اسدی ).
بس که بر گفته پشیمان بوده ام
بس که بر ناگفته شادان بوده ام.
رودکی.
چو ایدر بیائی و فرمان کنی
روان از نشستن پشیمان کنی.
فردوسی.
پشیمان مبادی ز کردار خویش
بتو باد روشن دل و دین و کیش.
فردوسی.
پشیمانم از هرچه کردم ز بد
کنون گر ببخشد ز یزدان سزد.
فردوسی.
برین کردها بر پشیمان تری
گنه کار جان پیش یزدان بری.
فردوسی.
که گر داد گیرید و فرمان کنید
ز کردار بد دل پشیمان کنید.
فردوسی.
من امروز با این سپه آن کنم
که از آمدن تان پشیمان کنم.
فردوسی.
همی بود در بلخ چندی دژم
ز کرده پشیمان و دل پر ز غم.
فردوسی.
که بخشایش آراد یزدان بر او
مبادا پشیمان از آن گفتگو.
فردوسی.
که من زین پشیمان کنم شاه را
برافروزم این اختر و ماه را.
فردوسی.
ازو فر و بختم بسامان بود
و یا دل ز کرده پشیمان بود.
فردوسی.
مخدوم ز یادی و تو مبادی
ازخدمت شاه جهان پشیمان.
فرخی.
که شه بر همه بد بود کامکار
چو گردد پشیمان نیاید بکار.
اسدی.
نروم نیز بکام تن بی دانش
چون روم نیز چو از رفته پشیمانم.
ناصرخسرو.
زان پشیمانی که لرزانیدیش
چون پشیمان نیست مرد مُرتَعش.
مولوی.
پشیمان ز گفتار دیدم بسی
پشیمان نشد از خموشی کسی.
سعدی.
هر چه گفتیم جز حکایت دوست
از همه گفته ها پشیمانیم.
سعدی.
ز گفتن پشیمان بسی دیده ام
ندیدم پشیمان کس از خامشی.
ابن یمین.
اگر پشیمان باشی از نگفتن به که پشیمان باشی از گفتن. ( جامعالتمثیل ). تفکه ، تندم ؛ پشیمان بودن. اندام ؛ پشیمان گردانیدن. ( تاج المصادر بیهقی ). اُسِقط فی یدیه ( مجهولاً )؛ پشیمان شد و سرگشته گردید. ( منتهی الارب ). || ( حامص ) پشیمانی ( مثل تشنه بمعنی تشنگی ). ندم. تندّم. ندامت : بیشتر بخوانید ...

فرهنگ فارسی

کسی که ازکاری شرمگین وناخشنودباشد، ندامت
( صفت ) ۱- کسی که از انجام دادن کاری متاسف باشد نادم منفعل متاسف تائب سادم . ۲- ( اسم ) پشیمانی

فرهنگ معین

(پَ ) [ په . ] (ص . ) نادم ، شرمگین .

فرهنگ عمید

کسی که از کاری که کرده شرمگین و ناخشنود باشد و نخواهد آن کار را تکرار کند: پشیمان شد از کرده و خوی زشت / بفرمود بر سنگ گورش نبشت (سعدی۳: ۴۹۸ ).

جدول کلمات

نادم

مترادف ها

sorry (صفت)
غمگین، ناجور، پشیمان، بد بخت، متاسف، متاثر

contrite (صفت)
پشیمان، توبه کار، از روی توبه و پشیمانی

regretful (صفت)
پشیمان، نادم، متاسف، پر تاسف، متاثر، نامراد

remorseful (صفت)
پشیمان، اندوهناک، نادم

penitent (صفت)
پشیمان، توبه کار، اندوهناک، تائب، نادم

پیشنهاد کاربران

این کلمه ترکی هست و به هیچ وجه فارسی نیست پیش مان از پیشمک به معنی پختن و پخته شدن میاد و اصطلاحا کسی که از کار خود درس گرفته و پخته شده است. در زبانهای دیگر هم که این کلمه هست رو نگاه کنید همه پیشمان
...
[مشاهده متن کامل]
تلفظ میکنند که لفظ صحیح تلفظ کلمه رو نشان میده. تمامی کلماتی که پسوند مان دارند ترکی هستند و مان پسوند صفت ساز و اسم ساز هست.

regretful صفت به معنای پشیمان
واژه �پشیمان� فارسی بوده و از �پاش یا پاشه� به معنای پشت و �مان� به معنای اندیشیدن ساخته شده است .
در ترکی استانبولی واژه �پیشمانیه � که برای پشمک کاربرد دارد ربطی به این واژه نداشته و از واژه �پشمینه� فارسی گرفته شده است .
شاید ریخت درست این واژه �پاژمان� باشد که با گذشت زمان به پشیمان دگرگون شده.
پاژ: باز، پس گرایی
مان: مانده، فرومانده،
پاژمان: کسی که از کاری بازمانده و نادم است.
منصرف
پشیمان= پش ی مان
پش = پس
پش=پاش
پاش= عقب
پس = عقب
مان=ماندن
پشیمان=پشمان= پسمان=پسماندن = پس ماندن =پاش ماندن
برگشت به عقب ویا برگشت به پس
حرف ش و حرف س قریب المخرج هستن و به همدیگر تبدیل شدن
REGRET و REPENT هردو به معنی پشیمان شدن هستش
repent و penance معنی توبه هم میدن
She had repented of what she had done
او ( خانم ) از کاری که کرده بود ( گذشته کامل ) پشیمان شده بود ( گذشته کامل HAD PP )
واژه ( پَشیمان ) واژه ای پارسی است ؛چنانکه در رویه 66 از نبیگِ ( فرهنگنامه کوچک پهلوی ) نوشته یِ دیوید مک کنزی آمده است:
پشیمان
این واژه در گویش اصفهانی به دیسه پیشِمون ( پیشِمان ) نیز واگویی می شود، بگمان بسیار، به چم "پیش اندیش"
یعنی کسی که به رفتار پیشینش می اندیشد ( از روی پشیمانی )
پشیمان:
پَسی مان = کسی که پس از انجام کار می ماند و می فهمد که کارش درست نبوده است.
یا
پشام ان ( باستان ) = روسیاه گونه= کسی که از کار خویش رو سیاه است.
پشام ( لغتنامه دهخدا ) = روسیاه
در برخی گویش های لری سیاه را ( شی ) می گویند.
...
[مشاهده متن کامل]

که شاید با واژه شوم و شیم ( لری ) به معنای نحس و سیاهی هم خانواده باشد.

( پشیمان واژه ای فارسی است ) .
دکتر کزازی در مورد واژه ی " پشیمان" می نویسد : ( ( پشیمان در پهلوی پشمان pašēmān می تواند بود که پژمان در پارسی ریختی دیگر از این واژه باشد . بنونیست , ایرانشناس مصری تبار فرانسوی ، این واژه را برآمده از پاتش مانه pātiš - māna دانسته است، به معنی جان یا اندیشه ای که به خویشتن باز می گردد . ) )
...
[مشاهده متن کامل]

همچنین=
پشیمان. [ پ َ ] ( ص ) در پهلوی پشامان خوانده شده شاید از �پس �که سین به شین مبدل شده و از مان ( منش ) ترکیب یافته باشد.
افزون بر آن =
پشی=پش، پیش ( گذشته ) مان ( منش ) =منش یا رفتار پیشینمان که به شکل پشیمان در آمده است وبه کار یا رفتاری که در گذشته انجام شده اشاره دارد. وبه شکل پشمان هم گفته میشود، و کاملا فارسی است و به زبان ترکی هم راه یافت ، و به این واژگانی که ( ع ) گفت ربطی ندارد.

تغییر تلفظ یافته ی بوشمان هست این کلمه
در مغولی بصورت" شیمون یا شیمان "گفته میشود
هیچ ربطی به زبان پهلوی ندارد
به خاطر همین گاها پشیمون هم خونده میشه
ریشه ی واژه ی #پشیمان ✅
در بحث ریشه یابی این واژه آن را از پیش فارسی معرفی کردند که اصلا در فارسی پیش مان تلفظ نمیشود و به صورت په - شی - مان تلفظ میشود که در ترکیه به صورت پیشمان گویند زیرا از فرم کلمات ترکی که e داشته اند ای شده است همانند ائشیتمک - ایشیتمک
...
[مشاهده متن کامل]

در ترکی قبچاق و قارلوق پوشایمان - بوشایمان دیده شده است و همچنین در ترکمنی پوشمان دیده شده است
این نشانگر این است که واژه بوشای بوده است و در فارسی بخاطر همین آن را پشی - مان گویند. ♦️
پس ربطی به پیش ندارد
این واژه ای بوش به معنی پوچ ترکی است به صورت bu�uq و boş و همانند آن دیده شده است
بوش ای : در شرایط سستی و پوچی
بوشایمان : شبیه به حالت سستی و پوچی
در فرهنگ معین پشیمان به معنی شرمگین آمده است که معنی پوچ شدن ، سست شدن ، شرمنده شدن را حمل میکند که ریشه در بوش ترکی دارد.
پس در اینجا میتوانیم بگوییم که پشیمان شدن مربوط به سست شدن , شرمگین شدن است.

پشیمان:
دکتر کزازی در مورد واژه ی " پشیمان" می نویسد : ( ( پشیمان در پهلوی پشمان pašēmān می تواند بود که پژمان در پارسی ریختی دیگر از این واژه باشد . بنونیست , ایرانشناس مصری تبار فرانسوی ، این واژه را برآمده از پاتش مانه pātiš - māna دانسته است، به معنی جان یا اندیشه ای که به خویشتن باز می گردد . ) )
...
[مشاهده متن کامل]

( ( پشیمان شده داغدل ، پرگناه
همی سوی پوزش نیابند راه ) )
( نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی ، 1385، ص361. )

تائب، متاسف، متلهف، منفعل، نادم
نادم
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٦)

بپرس