وسل
لغت نامه دهخدا
فرهنگ فارسی
فرهنگ معین
دانشنامه اسلامی
[ویکی الکتاب] تکرار در قرآن: ۲(بار)
. وسیله به معنی تقرب و نزدیکی است «وَسَلَ اِلَیْهِ: تَقَرَّبَ» راغب آن را توصل از روی رغبت گفته است. وسیله هم مصدر آمده و هم اسم یعنی آنچه با آن تقرب حاصل شود. ظاهراً در آیه به معنای مصدری است یعنی ای اهل ایمان از خدا بترسید و به وی تقرب بجوئید، شاید تقوی همان تقرب باشد ذیل آیه «وَ جاهِدُوا فی سَبیلِهِ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ» است به نظر میآید مراد از آن مطلق تلاش در راه خداست و تقوی و تلاش مصداق ابتغاء تقرب و وسیلهاند. . این لفظ فقط دو بار در قرآن مجید آمده است. در مجمع فرموده: روایت شده: رسول خدا «صلی اللَّه علیه و آله» فرمود: از خدا برای من وسیله بخواهید. آن درجه ایست در بهشت فقط به یک بنده خواهد رسید امیدوارم من او باشم. در نهج البلاغه خطبه 104. در دعا به آن حضرت فرموده: «وَ شَرِّفْ عِنْدَکَ مَنْزِلَهُ وَ آتِهِ الْوَسیلَةَ».
. وسیله به معنی تقرب و نزدیکی است «وَسَلَ اِلَیْهِ: تَقَرَّبَ» راغب آن را توصل از روی رغبت گفته است. وسیله هم مصدر آمده و هم اسم یعنی آنچه با آن تقرب حاصل شود. ظاهراً در آیه به معنای مصدری است یعنی ای اهل ایمان از خدا بترسید و به وی تقرب بجوئید، شاید تقوی همان تقرب باشد ذیل آیه «وَ جاهِدُوا فی سَبیلِهِ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ» است به نظر میآید مراد از آن مطلق تلاش در راه خداست و تقوی و تلاش مصداق ابتغاء تقرب و وسیلهاند. . این لفظ فقط دو بار در قرآن مجید آمده است. در مجمع فرموده: روایت شده: رسول خدا «صلی اللَّه علیه و آله» فرمود: از خدا برای من وسیله بخواهید. آن درجه ایست در بهشت فقط به یک بنده خواهد رسید امیدوارم من او باشم. در نهج البلاغه خطبه 104. در دعا به آن حضرت فرموده: «وَ شَرِّفْ عِنْدَکَ مَنْزِلَهُ وَ آتِهِ الْوَسیلَةَ».
wikialkb: ریشه_وسل
پیشنهاد کاربران
واژه های �وصل یا وسل�، �وسیل�، �بستن� و �bind� از منظر واج شناسی و معنایی قابل بررسی است. در ادامه، این ارتباط را با استناد به منابع معتبر بررسی می کنیم:
- - -
ارتباط میان واژه های �وصل یا وسل�، ، �وسیل�، �بستن� و �bind� از منظر واج شناسی و معنایی
... [مشاهده متن کامل]
ارتباط میان این واژه ها در زبان های ایرانی باستان و زبان های هندواروپایی از نظر واج شناسی و معنایی قابل بررسی است. در ادامه، این ارتباط با استناد به منابع کتابی معتبر مورد بررسی قرار می گیرد.
- - -
۱. ریشه شناسی واژه �وصل یا وسل� در زبان های ایرانی باستان
واژهٔ �وصل یا وسل� در زبان های ایرانی باستان، به ویژه اوستایی و پهلوی، به معنای �وصل کردن�، �رساندن� و �به هم بستن� است. در اوستایی به شکل �𐬯𐬀𐬌𐬱𐬀𐬥𐬀� ( vasa ) و در پهلوی به شکل �𐭯𐭠𐭲𐭩𐭠� ( vasl ) آمده است. این واژه در فارسی میانه نیز به همان صورت �vasl� استفاده می شده و در فارسی نو به �وصل یا وسل� تبدیل شده است.
از نظر واجی، تغییرات اصلی شامل تطابق واکه ها و حذف یا تبدیل برخی صامت ها در گذر از فارسی میانه به فارسی نو بوده است.
- - -
۲. ارتباط با واژه های �بستن� و �bind�
واژه �وصل یا وسل� از نظر معنایی با ریشهٔ �بستن� در فارسی مرتبط است، زیرا هر دو مفهوم �اتصال� و �پیوند زدن� را منتقل می کنند. در زبان های هندواروپایی، واژه هایی مانند انگلیسی باستان �bindan� و انگلیسی نو �bind� معنای �بستن� دارند و از نظر ریشه ای با این واژه ها هم معنی هستند. این نشان می دهد که مفهوم �اتصال� و �بستن� در طول تاریخ زبان های ایرانی و هندواروپایی شباهت معنایی و واجی داشته است.
- - -
منابع کتابی معتبر
1. Windfuhr, Gernot. The Iranian Languages. London: Routledge, 2009.
2. MacKenzie, D. N. A Concise Pahlavi Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1971.
3. Bartholomae, Christian. Altiranisches W�rterbuch. Heidelberg: Carl Winter, 1904.
4. Hinz, Walther. Altiranisches Sprachgut der Achaimenidenzeit. Wiesbaden: Harrassowitz, 1970.
5. Mayrhofer, Manfred. Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen. Heidelberg: Carl Winter, 1976–1986.
- - -
- - -
ارتباط میان واژه های �وصل یا وسل�، ، �وسیل�، �بستن� و �bind� از منظر واج شناسی و معنایی
... [مشاهده متن کامل]
ارتباط میان این واژه ها در زبان های ایرانی باستان و زبان های هندواروپایی از نظر واج شناسی و معنایی قابل بررسی است. در ادامه، این ارتباط با استناد به منابع کتابی معتبر مورد بررسی قرار می گیرد.
- - -
۱. ریشه شناسی واژه �وصل یا وسل� در زبان های ایرانی باستان
واژهٔ �وصل یا وسل� در زبان های ایرانی باستان، به ویژه اوستایی و پهلوی، به معنای �وصل کردن�، �رساندن� و �به هم بستن� است. در اوستایی به شکل �𐬯𐬀𐬌𐬱𐬀𐬥𐬀� ( vasa ) و در پهلوی به شکل �𐭯𐭠𐭲𐭩𐭠� ( vasl ) آمده است. این واژه در فارسی میانه نیز به همان صورت �vasl� استفاده می شده و در فارسی نو به �وصل یا وسل� تبدیل شده است.
از نظر واجی، تغییرات اصلی شامل تطابق واکه ها و حذف یا تبدیل برخی صامت ها در گذر از فارسی میانه به فارسی نو بوده است.
- - -
۲. ارتباط با واژه های �بستن� و �bind�
واژه �وصل یا وسل� از نظر معنایی با ریشهٔ �بستن� در فارسی مرتبط است، زیرا هر دو مفهوم �اتصال� و �پیوند زدن� را منتقل می کنند. در زبان های هندواروپایی، واژه هایی مانند انگلیسی باستان �bindan� و انگلیسی نو �bind� معنای �بستن� دارند و از نظر ریشه ای با این واژه ها هم معنی هستند. این نشان می دهد که مفهوم �اتصال� و �بستن� در طول تاریخ زبان های ایرانی و هندواروپایی شباهت معنایی و واجی داشته است.
- - -
منابع کتابی معتبر
- - -
وسیله ساختن چیزی را برای رسیدن به امری
قابل اعتماد. جلب توجه