به نکات خوبی اشاره فرمودید
منتها
۱. آش فارسی - اوستایی است.
۲. سوپ فرانسوی است.
۳. جوجه فارسی است. ( در فارسی میانه زوزگ بوده و در جنوب کشور هم هنوز زوزه تلفظ میشود، اینکه در برخی جاها به طنز جوجه کباب را "زوزه کباب" تلفظ میکنند ریشه در این دارد.
... [مشاهده متن کامل]
۴. سرکه ترشی و کلوچه فارسی هستند.
۵. باقلا و بقولات عربی هستند.
۶. کوکی انگلیسی است.
۷. ساج و چاکو/چاقو فارسی.
۸. چمچه فارسی
۹. استکان روسی
۱۰. تنگ و تخته و غوری ( منسوب به غور افغانستان ) کاسه و تابه هم فارسی هستند.
۱۱. قیمه قرمه باسلق قاتیق دلمه باقلوا اجاق بشقاب قاشق قابلمه به راستی ترکی هستند. که البته در گویش های ناتهرانی فارسی بشقاب دوری، قاشق کفچه، قابلمه دیگ، قاتیق و قرمه خورش هستند. گویش تهرانی آسان ترین در عین حال شکسته ترین و دست بسته ترین گویش فارسی است.
باسلوق و باقلوا هم نام خاص هستند و هیچ زبانی نام خاص را ترجمه نمی کند.
منتها
۱. آش فارسی - اوستایی است.
۲. سوپ فرانسوی است.
۳. جوجه فارسی است. ( در فارسی میانه زوزگ بوده و در جنوب کشور هم هنوز زوزه تلفظ میشود، اینکه در برخی جاها به طنز جوجه کباب را "زوزه کباب" تلفظ میکنند ریشه در این دارد.
... [مشاهده متن کامل]
۴. سرکه ترشی و کلوچه فارسی هستند.
۵. باقلا و بقولات عربی هستند.
۶. کوکی انگلیسی است.
۷. ساج و چاکو/چاقو فارسی.
۸. چمچه فارسی
۹. استکان روسی
۱۰. تنگ و تخته و غوری ( منسوب به غور افغانستان ) کاسه و تابه هم فارسی هستند.
۱۱. قیمه قرمه باسلق قاتیق دلمه باقلوا اجاق بشقاب قاشق قابلمه به راستی ترکی هستند. که البته در گویش های ناتهرانی فارسی بشقاب دوری، قاشق کفچه، قابلمه دیگ، قاتیق و قرمه خورش هستند. گویش تهرانی آسان ترین در عین حال شکسته ترین و دست بسته ترین گویش فارسی است.
باسلوق و باقلوا هم نام خاص هستند و هیچ زبانی نام خاص را ترجمه نمی کند.