[ویکی نور] رینولد الین نیکلسون(Reynold Alleyne Nicholson) (اوت ۱۹۴۵ - اوت ۱۸۶۸) خاورشناس و اسلام شناس انگلیسی، شارح و مترجم آثار عرفانی فارسی و اسلامی به زبان انگلیسی، مصحّح و مفسر بزرگ مثنوی معنوی
رینولد الین نیکلسون، در 18 اوت سال 1868م، در ایالت یورکشایر انگلستان متولد شد.
نیکلسون از اوان کودکى به کتابخانه پدربزرگش رفتوآمد داشت و بهتدریج با نوشتههاى غیر اروپایى آشنایى عینى پیدا کرده بود.
او تحصیلات مقدماتى خود را در اسکاتلند آغاز نمود و براى ادامه تحصیل به کالج ترینیتى در دانشگاه کمبریج رفت و در 24 سالگى جایزه اول دانشگاه کمبریج در زبانهاى هندى را از آن خود کرد. زبان عربى را در دانشگاه لیدن و استراسبورگ فراگرفت، ولى آموزش زبان فارسى در دانشگاه استراسبورگ براى او آشنایى با مستشرق بزرگ، یعنى ادواردبراون را بههمراه داشت که مصاحبت با او دریچههاى معرفت و آشنایى با بزرگان شرق، بهویژه مولانا را برایش گشود.چون پروفسور براون دلبستگی خاصی به آثار عارفان ایران داشت، نیکلسن برای پایان نامهٔ دکتری خود به راهنمایی او دیوان شمس، مجموعهٔ غزل های جلال الدین محمد بلخی را برگزید و منتخبی از آن را در ۱۸۹۸ در سی سالگی به انگلیسی ترجمه کرد و همراه با متن اصلی به چاپ رساند که با ترغیب رابرتسون اسمیت، استاد عربى همراه بود. این اثر به نظر کارشناسان فن، بسیار استادانه ویرایش، ترجمه و تفسیر شده و با اینکه بیش از یک قرن از ترجمه آن گذشته است، هنوز در زمره آثار باارزش کلاسیک جاى دارد.
نیکلسون در سال 1901 هنگامى که 33 ساله بود، جانشین ادوارد براون در دانشگاه کمبریج شد و کرسى زبان فارسى را در اختیار گرفت و عضو رسمى آکادمى زبان فارسى شد.
پشتکار رینولد ستودنى بود و او بىوقفه کار مىکرد. گذشته از دهها مقاله تحقیقى، در سال 1905 تذکرة الأولیاى شیخ فریدالدین عطار را در 2 جلد تنقیح و منتشر کرد. شخصیت انسانى وى در اثر ممارست با فرهنگ عرفانى شرق، بیشتر از پیش آرامتر و متواضعتر شده بود و همین امر باعث شد که وى بدون ادعا و دریافت کمک از دیگران در دریاى فرهنگ اسلامى به غواصى بپردازد.
رینولد الین نیکلسون، در 18 اوت سال 1868م، در ایالت یورکشایر انگلستان متولد شد.
نیکلسون از اوان کودکى به کتابخانه پدربزرگش رفتوآمد داشت و بهتدریج با نوشتههاى غیر اروپایى آشنایى عینى پیدا کرده بود.
او تحصیلات مقدماتى خود را در اسکاتلند آغاز نمود و براى ادامه تحصیل به کالج ترینیتى در دانشگاه کمبریج رفت و در 24 سالگى جایزه اول دانشگاه کمبریج در زبانهاى هندى را از آن خود کرد. زبان عربى را در دانشگاه لیدن و استراسبورگ فراگرفت، ولى آموزش زبان فارسى در دانشگاه استراسبورگ براى او آشنایى با مستشرق بزرگ، یعنى ادواردبراون را بههمراه داشت که مصاحبت با او دریچههاى معرفت و آشنایى با بزرگان شرق، بهویژه مولانا را برایش گشود.چون پروفسور براون دلبستگی خاصی به آثار عارفان ایران داشت، نیکلسن برای پایان نامهٔ دکتری خود به راهنمایی او دیوان شمس، مجموعهٔ غزل های جلال الدین محمد بلخی را برگزید و منتخبی از آن را در ۱۸۹۸ در سی سالگی به انگلیسی ترجمه کرد و همراه با متن اصلی به چاپ رساند که با ترغیب رابرتسون اسمیت، استاد عربى همراه بود. این اثر به نظر کارشناسان فن، بسیار استادانه ویرایش، ترجمه و تفسیر شده و با اینکه بیش از یک قرن از ترجمه آن گذشته است، هنوز در زمره آثار باارزش کلاسیک جاى دارد.
نیکلسون در سال 1901 هنگامى که 33 ساله بود، جانشین ادوارد براون در دانشگاه کمبریج شد و کرسى زبان فارسى را در اختیار گرفت و عضو رسمى آکادمى زبان فارسى شد.
پشتکار رینولد ستودنى بود و او بىوقفه کار مىکرد. گذشته از دهها مقاله تحقیقى، در سال 1905 تذکرة الأولیاى شیخ فریدالدین عطار را در 2 جلد تنقیح و منتشر کرد. شخصیت انسانى وى در اثر ممارست با فرهنگ عرفانى شرق، بیشتر از پیش آرامتر و متواضعتر شده بود و همین امر باعث شد که وى بدون ادعا و دریافت کمک از دیگران در دریاى فرهنگ اسلامى به غواصى بپردازد.
wikinoor: نیکلسون،_رینولد_الین