ننه
/nane/
مترادف ننه: بی بی، جده، مادربزرگ، مادر، مامان، والده، خدمتکار، مستخدمه
معنی انگلیسی:
لغت نامه دهخدا
- ننه جان ؛ مادرجان. کلمه ای که مادر هنگام مهربانی به فرزند خود می گوید. ( ناظم الاطباء ).
- ننه خانی شله پز، ننه خانم شله پز ؛ شخص چلمن و بی عرضه و بی قابلیت : این جور که تو خیاطی می کنی ننه خانی شله پز هم می تواند بکند. ( فرهنگ عامیانه جمال زاده از فرهنگ فارسی معین ).
- ننه من غریبم درآوردن ؛ آه و ناله کردن. ( فرهنگ فارسی معین ). خود را ناتوان و بینواو ضعیف وانمود کردن برای جلب ترحم دیگران.
- ننه صمد ؛ ننه خانی شله پز. ( فرهنگ عامیانه جمال زاده از فرهنگ فارسی معین ).
- ننه قمر ؛ ننه خانی شله پز. ( فرهنگ عامیانه جمال زاده از فرهنگ فارسی معین ).
- ننه مرده ؛ مادرمرده. ( فرهنگ عامیانه جمال زاده از فرهنگ فارسی معین ).
ننه. [ ن َ ن ِ ] ( اِخ ) دهی است از دهستان بالک از بخش مریوان شهرستان سنندج که 100 تن سکنه دارد. آبش از چشمه و قنات ، محصولش غلات و لبنیات و توتون ، شغل اهالیش زراعت و گله داری است. ( از فرهنگ جغرافیایی ایران ج 5 ).
فرهنگ فارسی
( اسم ) ۱ - مادروالده .۲- مادر بزرگ جده . ۳ - خدمتکار زن مخصوصا اگر پیرباشد. یاننه جان . مادر جان مادر عزیز . یا ننه خانی شله پز.( صفت ) شخص چلمن و بی عرضه و بی قابلیت: این جور که تو خیاطی میکنی ننه خانی شله پز هم میتواند بکند. یا ننه من غریبم.لغت:مادر. من از وطن دور افتاده و بی کسم.یا ننه من غریبم در آوردن. آه و نالهکردن : خوب کمتر ننه من غریبم دربیار...
دهی است ازدهستان بالک از بخش مریوان شهرستان سنندج . آبش از چشمه و قنات محصولش غلات و لبنیات و توتون شغل اهالیش زراعت و گله داری است .
فرهنگ معین
فرهنگ عمید
گویش مازنی
واژه نامه بختیاریکا
دانشنامه عمومی
ننه (بازیکن فوتبال زاده ۱۹۸۱). اندرسون لوییز دِ کاروالیو ( پرتغالی: Anderson Luiz de Carvalho؛ زادهٔ ۱۹ ژوئیهٔ ۱۹۸۱ ) که با نام نِنه شناخته می شود، بازیکن فوتبال اهل برزیل است.
از باشگاه هایی که در آن بازی کرده است می توان به پالمیراس، سانتوس، مایورکا، آلاوس، سلتا، موناکو، اسپانیول، پاری سن ژرمن، الغرافه، وستهام یونایتد، واسکو دوگاما و سائو پائولو اشاره کرد.
این بازیکن همچنین در سال ۲۰۰۳، ۴ بار برای، زیر ۲۳ سال برزیل به میدان رفت و ۱ گل به ثمر رساند. [ ۱]
از باشگاه هایی که در آن بازی کرده است می توان به پالمیراس، سانتوس، مایورکا، آلاوس، سلتا، موناکو، اسپانیول، پاری سن ژرمن، الغرافه، وستهام یونایتد، واسکو دوگاما و سائو پائولو اشاره کرد.
این بازیکن همچنین در سال ۲۰۰۳، ۴ بار برای، زیر ۲۳ سال برزیل به میدان رفت و ۱ گل به ثمر رساند. [ ۱]

ننه (فیلم). نِـنه ( انگلیسی: Nenè ) یک فیلم در ژانر داستان بلوغ و درام به کارگردانی سالواتوره سامپری است که در سال ۱۹۷۷ منتشر شد. از بازیگران آن می توان به لئونورا فانی، تینو شیرینزی، پائولا سناتوره، و اوگو تونیاتسی اشاره کرد.

wiki: ننه (فیلم)
ننه (مریوان). ننه ( مریوان ) ، روستایی از توابع بخش مرکزی شهرستان مریوان در استان کردستان ایران است.
این روستا در دهستان سرکل قرار دارد و براساس سرشماری مرکز آمار ایران در سال ۱۳۸۵، جمعیت آن 700 نفر ( ۱۲۵خانوار ) بوده است.
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلفاین روستا در دهستان سرکل قرار دارد و براساس سرشماری مرکز آمار ایران در سال ۱۳۸۵، جمعیت آن 700 نفر ( ۱۲۵خانوار ) بوده است.

wiki: ننه (مریوان)
مترادف ها
اصل، سر چشمه، مام، مادر، ننه، والده
فارسی به عربی
پیشنهاد کاربران
منبع. عکس فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی دکتر محمد حسن دوست
ببینیم در زبان سانسکریت آیا زبان های دیگر هستند لینک پایین قرار می دهم
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




ببینیم در زبان سانسکریت آیا زبان های دیگر هستند لینک پایین قرار می دهم
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




موضوع واژه �ننه� و ادعاهای مرتبط با آن درباره ریشه شناسی اش خیلی جالب و بحث برانگیزه، به ویژه وقتی پای زبان های مختلف، به ویژه ترکی و فارسی، به میان می آید.
- - -
نکته اول: �ننه� در زبان فارسی و ریشه هندواروپایی آن
... [مشاهده متن کامل]
واژه �ننه� در فارسی قدیمی و حتی زبان های هندواروپایی ریشه های مشخصی دارد.
در �فرهنگ ریشه های هندواروپایی زبان فارسی� و �فرهنگ ریشه شناسی زبان فارسی� دکتر محمد حسن دوست، �ننه� به معنی مادر، مادر بزرگ یا زنی مهربان است و با واژه هایی مانند �نانا� در زبان سانسکریت که به معنای مادربزرگ یا زن بزرگ است، مرتبط است.
واژه سانسکریتی NAN� نیز در منابع معتبر، به معنای مادربزرگ یا زن بزرگ مورد احترام است و این ارتباط ریشه ای در زبان های هندواروپایی کاملاً مستند شده است.
- - -
نکته دوم: �ننه� در زبان های ترکی و چینی
در ترکی ایغوری و زبان های ترکی شمالی، �ننه� هم به معنی مادر یا زن بزرگ استفاده می شود و این یک اشتراک زبانی است.
اما ارتباط واژه در زبان های چینی مانند 奶奶 ( nǎi nai ) که به معنی مادربزرگ است، با �ننه� در زبان فارسی یا ترکی، صرفاً تشابه آوایی است و ارتباط ریشه ای ندارد. زبان چینی از خانواده زبان های چین - تبتی است و ارتباط هندواروپایی یا ترکی ندارد.
همچنین تلفظ �نینِه� در چینی به صورت دو تکرار یک بخش آوایی است که در زبان های چین - تبتی معمول است، و این ریشه مستقل دارد.
- - -
نکته سوم: چرا این ادعا جعلی است؟
تشابه آوا به معنای ریشه مشترک نیست. زبان ها در طول تاریخ به صورت مستقل از هم صداهای مشابهی می سازند.
واژه �ننه� در فارسی از خانواده زبان های هندواروپایی است، در حالی که زبان ترکی از خانواده زبان های آلتایی است. ارتباط تاریخی و زبان شناسی مستقیم بین این دو واژه ثابت نشده است و احتمالاً واژه به صورت مستقل شکل گرفته یا از طریق تماس های فرهنگی به صورت قرضی وارد شده است.
ارتباط با واژه چینی 奶奶 ( nǎi nai ) کاملاً غلط است و زبان چینی هیچ ارتباط زبانی یا تاریخی با فارسی یا ترکی ندارد، بنابراین تشابه آوا نمی تواند دلیلی بر ریشه مشترک باشد.
- - -
منابع معتبر:
فرهنگ ریشه های هندواروپایی زبان فارسی — دکتر محمد حسن دوست
فرهنگ ریشه شناسی زبان فارسی — دکتر علی نورایی
فرهنگ واژه های اوستا ( در بخش های مربوط به واژه های مرتبط با خانواده و زنان )
مطالعات زبان شناسی تطبیقی در خانواده های زبان های هندواروپایی، ترکی و چین - تبتی ( کتب و مقالات دانشگاهی معتبر )
- - -
جمع بندی:
واژه �ننه� در فارسی و سانسکریت ( NAN� ) ریشه هندواروپایی دارد.
وجود واژه مشابه در ترکی یک امر طبیعی در تماس های زبانی است، اما ریشه ی مستقل دارد.
تشابه به واژه چینی 奶奶 ( nǎi nai ) صرفاً شباهت آوایی است و ریشه مشترک ندارد.
ادعای �ننه کاملا ترکی است� یا �از چینی آمده� جعلی و نادقیق است و به زبان شناسی معتبر و منابع ریشه شناسی مورد استناد نمی رسد.
- - -
اگر دوست داری می توانم بخش هایی از منابع معتبر را برایت استخراج کنم یا لینک های مطالعات دانشگاهی معتبر زبان شناسی تطبیقی معرفی کنم. نظرت چیه؟
- - -
نکته اول: �ننه� در زبان فارسی و ریشه هندواروپایی آن
... [مشاهده متن کامل]
واژه �ننه� در فارسی قدیمی و حتی زبان های هندواروپایی ریشه های مشخصی دارد.
در �فرهنگ ریشه های هندواروپایی زبان فارسی� و �فرهنگ ریشه شناسی زبان فارسی� دکتر محمد حسن دوست، �ننه� به معنی مادر، مادر بزرگ یا زنی مهربان است و با واژه هایی مانند �نانا� در زبان سانسکریت که به معنای مادربزرگ یا زن بزرگ است، مرتبط است.
واژه سانسکریتی NAN� نیز در منابع معتبر، به معنای مادربزرگ یا زن بزرگ مورد احترام است و این ارتباط ریشه ای در زبان های هندواروپایی کاملاً مستند شده است.
- - -
نکته دوم: �ننه� در زبان های ترکی و چینی
در ترکی ایغوری و زبان های ترکی شمالی، �ننه� هم به معنی مادر یا زن بزرگ استفاده می شود و این یک اشتراک زبانی است.
اما ارتباط واژه در زبان های چینی مانند 奶奶 ( nǎi nai ) که به معنی مادربزرگ است، با �ننه� در زبان فارسی یا ترکی، صرفاً تشابه آوایی است و ارتباط ریشه ای ندارد. زبان چینی از خانواده زبان های چین - تبتی است و ارتباط هندواروپایی یا ترکی ندارد.
همچنین تلفظ �نینِه� در چینی به صورت دو تکرار یک بخش آوایی است که در زبان های چین - تبتی معمول است، و این ریشه مستقل دارد.
- - -
نکته سوم: چرا این ادعا جعلی است؟
تشابه آوا به معنای ریشه مشترک نیست. زبان ها در طول تاریخ به صورت مستقل از هم صداهای مشابهی می سازند.
واژه �ننه� در فارسی از خانواده زبان های هندواروپایی است، در حالی که زبان ترکی از خانواده زبان های آلتایی است. ارتباط تاریخی و زبان شناسی مستقیم بین این دو واژه ثابت نشده است و احتمالاً واژه به صورت مستقل شکل گرفته یا از طریق تماس های فرهنگی به صورت قرضی وارد شده است.
ارتباط با واژه چینی 奶奶 ( nǎi nai ) کاملاً غلط است و زبان چینی هیچ ارتباط زبانی یا تاریخی با فارسی یا ترکی ندارد، بنابراین تشابه آوا نمی تواند دلیلی بر ریشه مشترک باشد.
- - -
منابع معتبر:
فرهنگ ریشه های هندواروپایی زبان فارسی — دکتر محمد حسن دوست
فرهنگ ریشه شناسی زبان فارسی — دکتر علی نورایی
فرهنگ واژه های اوستا ( در بخش های مربوط به واژه های مرتبط با خانواده و زنان )
مطالعات زبان شناسی تطبیقی در خانواده های زبان های هندواروپایی، ترکی و چین - تبتی ( کتب و مقالات دانشگاهی معتبر )
- - -
جمع بندی:
واژه �ننه� در فارسی و سانسکریت ( NAN� ) ریشه هندواروپایی دارد.
وجود واژه مشابه در ترکی یک امر طبیعی در تماس های زبانی است، اما ریشه ی مستقل دارد.
تشابه به واژه چینی 奶奶 ( nǎi nai ) صرفاً شباهت آوایی است و ریشه مشترک ندارد.
ادعای �ننه کاملا ترکی است� یا �از چینی آمده� جعلی و نادقیق است و به زبان شناسی معتبر و منابع ریشه شناسی مورد استناد نمی رسد.
- - -
اگر دوست داری می توانم بخش هایی از منابع معتبر را برایت استخراج کنم یا لینک های مطالعات دانشگاهی معتبر زبان شناسی تطبیقی معرفی کنم. نظرت چیه؟
بله ننه کاملا تر کی هست چون ترک های ایغور و چین شمال هم که ترک زبانن ننه میگوییند . 奶奶 ( nǎi nai ) نِن ِه میگن .
خواهشا همه چیو به زبان پارسی ربط ندین من عاشق ایرانم ولی اینجور نیست که یه عده از اقوام و زبان ها رو پایمال کنیم و یک از قوم رو ببریم بالا .
خواهشا همه چیو به زبان پارسی ربط ندین من عاشق ایرانم ولی اینجور نیست که یه عده از اقوام و زبان ها رو پایمال کنیم و یک از قوم رو ببریم بالا .
دوستان و هم میهنانی که پافشاری بر ترکی بودن ننه و دده می کنند باید برایشان عرض کنم که درست است که در زبان ما آذربایجانی ها ده ده و ننه به پدر و مادر بزرگ گفته می شود ولی باید دقت کنید که این واژه ها و
... [مشاهده متن کامل]
... [مشاهده متن کامل]
بسیاری واژه ها که در زبان آذری ترکی کنونی کاربرد دارند بازمانده از زبان آذری پهلوی مردم این منطقه هستند بر ای اثبات ترکی بودن هر واژه بایستی بوطر متوالی از نظر تاریخی سند آورد در زبان ترکی قدیم این واژگان وجود نداشته و در هیچ یک از نوشته های اورخون و غیره به کار برده نشده اند. حتی واژه ی"گرگ" "قورد"اسطوره پان ترک ها هم از زبان ما آذریها وام گرفته شده است و در ترکی قدیمه ودر زبان ترک های تقریبا اصیل هنوز هم یعنی قزاق ها و مقول ها و قرقیز ها به گرگ " بوری" و " کاسکیر" گفته میشود. خیلی از واژهاهم در زبان ترکی استانبولی هم از زبان مردم آذربایجان ترکیه وام گرفته شده اند. یعنی واژه های آذربایجانی را از زبان ترکیه بگیری باید به دوران شکار برگردند و یا از زبان دیگری استفاده کنند. مممنون یاشاسین آذربایجان یاشاسین ایران
ننه واژه ای تورکی است به چم مادر بزرگ که از آنا ی تورکی به چم مادر گرفته شده که نخست آنا آنا بوده به چم مادر مادر یا همان مادر بزرگ که با گذشت زمان آ اول افتاده و نانا شده که آ نیز به فتحه و کسره مبدل گشته و ننه شده است که همان مادر بزرگ می شود
منبع. عکس فرهنگ ریشه های هندواروپایی زبان فارسی








در گویش بندر کنگ
مُم، مادر
بَپ ، پدر
دادا و خَه، خواهر
کاکا ، بُرار، برادر
بی بی، مادربزرگ پدری
مُتی، مادربزرگ مادری
بابو، پدربزرگ
عمه، خواهر پدر، ، مادرشوهر
عامو، برادر پدر، پدر شوهر
مُم، مادر
بَپ ، پدر
دادا و خَه، خواهر
کاکا ، بُرار، برادر
بی بی، مادربزرگ پدری
مُتی، مادربزرگ مادری
بابو، پدربزرگ
عمه، خواهر پدر، ، مادرشوهر
عامو، برادر پدر، پدر شوهر
خواهر برای ما هرمزگانی ها هم دادا است
در زبان چینی هم برادر گ گ گفته میشه و برادر بزرگ دا گ گ
در زبان چینی هم برادر گ گ گفته میشه و برادر بزرگ دا گ گ
ننه کامله ترکی هستش
زیرا هم ریشه با آنا یعنی مادر میشه
علاوه بر این هم وزن با دده که به معنی پدر هست میشه
ننه و دده یعنی پدر و مادر
زیرا هم ریشه با آنا یعنی مادر میشه
علاوه بر این هم وزن با دده که به معنی پدر هست میشه
ننه و دده یعنی پدر و مادر
واژه ننه کاملا پارسی است چون در ترکی می شود b�y�kanne. و در عربی می شود الجدة این واژه یعنی ننه صد درصد پارسی است.
ننه به معنی :مادر و مورد احترام ترین گونه ی زنان در ایران باستان
در زبان آذربایجان به مادر ننه گفته می شود
گفتینی هستم واژه/ آنا/ به معنی مادر در میان مردم آذربایجان وامواژه از زبانهای قفقازی هست که بعد از انقلاب توسط و در میان بخش شبه روشنفکری آذربایجان مد شده و می شود .
... [مشاهده متن کامل]
در آذربایجان واژه های معادل برای پدر و مادر دده= پدر و ننه به معنی مادر است آتا و آنا واژه های تازه وارد به فرهنگ ما آذربایجانی هستند که میان ما متاسفانه ترویج می شوند .
در زبان آذربایجان به مادر ننه گفته می شود
گفتینی هستم واژه/ آنا/ به معنی مادر در میان مردم آذربایجان وامواژه از زبانهای قفقازی هست که بعد از انقلاب توسط و در میان بخش شبه روشنفکری آذربایجان مد شده و می شود .
... [مشاهده متن کامل]
در آذربایجان واژه های معادل برای پدر و مادر دده= پدر و ننه به معنی مادر است آتا و آنا واژه های تازه وارد به فرهنگ ما آذربایجانی هستند که میان ما متاسفانه ترویج می شوند .
مادر با مادربزگ
من دختر دایی مو این طورى صدا می زنم
من دختر دایی مو این طورى صدا می زنم
دده میشه همیشیره ( پرستار ) و جد و پدر بزگ به ترکی منبع دهخدا
ننه یعنی مادر بزرگ به ترکی از آنا یعنی مادر
ننه یعنی مادر بزرگ به ترکی از آنا یعنی مادر
مادر در زبان تپوریج ( طبری، مازندرانی ) نِنا Nenā و پدر بِبا Bebā
واژە ( ننە ) با فرم IPA ( n�ˈn� ) بر اساس ساختار فونولوژیکی و مبحث تولید آوایی مکانیزمی طبیعی همچون واژه ( ماما، بابا، دادهِ ) و اشکال گوناگون برگرفته ساختار سیمنتیکی و پراگماتیکی این واژه های بنیادی،
... [مشاهده متن کامل]
... [مشاهده متن کامل]
در اصل واژه با عمق وامواژە در بین زبانهای PIE، این واژه مشتق از واژه PIE ( nena, nana* ) بُعد سیمنتیکی برای واژه ( پدر ) کاربرد دارد، بر همین اساس این واژه از روی ساختاری شکلگیری واژه در بین اعضای مهم خانواده و سرپرستی ارکان این بخشِ کە این واژه از بین خانواده بزرگ زبانهای جهان بە شکل عظیم پخش شده است، واژه سنسکریت ( nanā ) ، بە همان ابعاد و بنیاد سرپرستی خانواده برای ( مادر ) بکار میره در زبانهای لاتین بە شکل ( nonnus ) و فرایند فعالِ همگونسازی واک ( a ) به واکه ( o ) تبدیل شده و واج آخر واژه به ( u ) تبدیل شده، در زبان آلبانیک این واژه ( nan� ) ، و تبدیل واج واکه پایانی بە شکل ( � ) و در جرمنیک ( nonne ) ، این واژه در خانواده زبانی PIE با بکارگیری پدیده همگونسازی در بین زبانهای PII یا ایرانیک به شیوەی کُردیک ( nanik, na�g, nana ) ، همگونسازی واک ( a ) با نیمه واک فعال ( i ) ، و اضافه کردن همخوان گنگی ( � ) و همخوان ( k ) ، در پایان هجا، فارس ( nanē ) ، گیلک ( nana ) ، بلوچ ( nanā, n�n� ) ، عربیک ( �nhā ) و فرایند متاتز در ترکیب همخوان و واکه ( �n ) و هموگنسازی همخوان ( n ) با ( h ) ،
ناو زوان کوردی و ننه ایوشن , دالگد.
نَنه در ایران به مادربزرگ میگویند که در انگلیسی با nan هم ریشه است.
با بچه ای که هنوز زبان باز نکرده اینگونه حرف میزنند:
بَ بَ، بابا= پدر
مَ مَ، ماما=مادر
دَ دَ=خواهر
گَ گَ =برادر
پَ پَ=پدربزرگ
نَ نَ=مادر بزرگ
زمانی که بچه بزرگ می شود خانواده خود را اینگونه صدا میزند:
... [مشاهده متن کامل]
بو ( بُُ ) ، بواَ، بَوَ=پدر
دا، دی، دایه، دالکه=مادر
دَده، دَدی=خواهر
گَ گه، گَ یه، گَ گو، گَ وو= برادر
پاپا، باوا=پدربزرگ
نَنه=مادربزرگ
زمانی که بخواهد بستگی خود با خانواده را بگوید:
پدر
مادر
خواهر
برادر
پاپا
ننه، داگَپ ( گَپ به مَنای بزرگ )
مادر - مادر بزرگ - مامان - 👩
مامان - مامانی - مادربزرگ
مادر
ننه*دالو*::در زبان لری بختیاری به معنی
مادر بزرگ
دالو::مادر بزرگ. پیر زن
مادر بزرگ
دالو::مادر بزرگ. پیر زن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٢)