منبع. عکس فرهنگ ریشه واژگان فارسی دکتر علی نورایی
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹
پیشاران = نسخه ی پزشک
" حَکّاحَک است ":نسخه است.
نسخه ها رودهایی امیدی برای نویسندگان
آنها به شمار می روند؛
" هیچ از این باغ نه بشکن نه بر کن".
"نسخه" را نخست می نویسند که "چرک نویس" گویند و سپس پردازشی دیگر می نمایند که" پاک نویس" است و هر نوشته ای دیگر همین روند را دارد.
نسخه ( ها ) اصلی و نسخه واره ( ها ) در نوشتخانه های جهان بایسته است
تارتنا گردند.
نویسخه، نوسخه، نسخه.
لری نسخه را نویسخه و نوسخه میگفتند و می گویند.
"نسخه "به فروش که رفت این همه خوش نویس" باز نسخه" نمایند.
تجویز ویا دستور
قسمت - جز
🌐 ورژن، تیراژ
واژه نسخه همان نسک است ، پس ایرانی است نه عربی ، واژه کتاب و هم خوانواده آن نیز ایرانیاند، عرب مگر نوشتار داشت با نوشتن میدانست که برای آنها واژه داشته باشد ؟
نسخه به معنای کتاب نیز آمده است. در این معنا شاید از نسک پارسی گرفته شده باشد.
نسخه: [ اصطلاح تعزیه ] یک اصطلاح برای دست نوشته ای که گفته های یک نقش در آن نوشته شده است. نسخه را شبیه یا نسخه خوان در اجرای یک نقش در دست می گیرد و برای دریافتن نقش به آن مراجعه می کند. دردست هریک از شبیه ها یک نسخه است. شبیه به طور معمول گفته های نقش را از روی نسخه می خواند. به همین سبب به شبیه، نسخه خوان هم می گویند. تعزیه نامه، اصطلاح دیگری برای نسخه است.
... [مشاهده متن کامل]
واژه ی " نسخه " همان تغییر یافته ی واژه ی " نسک " می باشد . واژه ی نسک که از زبان هند و اروپایی علاوه بر زبان فارسی وارد زبان عربی نیز شده است پس از سیر در زبان عربی با تغییر لهجه و معنی دوبار در ریخت " نسخه " وارد زبان فارسی شده است و امروزه با همان شکل تغییر یافته در زبان فارسی نیز کاربرد دارد .
نسخه: [اصطلاح مداحی ]نوشته ای که مداح، هنگام خواندن، به دست می گیرد، نسخه نام دارد.
" پچین" رونوشت ، نسخه
نسخ = پچین ها
نسخه برداری = پچین برداری
( = عدد، یک نسخه از کتاب ) این واژه عربی می باشد و پارسی آن این است:
سَمکیا ( سنسکریت: سَمکْهیا )
( = دستور پزشک ) این واژه عربی می باشد و پارسی آن این است:
ویمَد ( اوستایی )
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٨)