یعنی اینکه انسان تا رنج و سختی چیزی را نبیند نمیتواند چیزی را بدست آورد و حتما باید تلاش کند و امیدوار باشد🙏
به آلمانی:
Ohne Flei�, kein preis
این یک ضرب المثل ( proverb ) انگیلسی و فارسی است که از شاعر نامدار سعدی نقل شده است. همچنین میتوان این ضرب المثل را به گونه ای دیگ بیان کرد.
The suffering of the treasure is not possible. ولی این عبارت بالا به صورت ترجمه فنی است.
... [مشاهده متن کامل]
و عبارت بالا تر به صورت عامیانه تر و به اصطلاح ایدیم ( idom ) گویند.
حالا یک بار دیگر مرور کنیم.
No pain no gain
No=خیر، نه
Pain=درد ( ache, affliction, toil, discomfort, travail. )
gain=بهره بردن، کسب کردن ( earn, get, obtain, reap, attain )
حالا با دیدن این معانی می تونیم تقریبا به معنی ضرب المثل *نابرده رنج گنج میسر نمیشود *معنای نزدیکی دارد.
The suffering of the treasure is not possible.
suffering=رنج و درد کشیدن ( hardship, toil, difficult, و معنی بالا )
treasure=گنج، ثروت، ( در اینجا یعنی ثمره ی کار کردن ما ) . ( trove, hoard )
تمام. 🙂
اگر دوست داشتید like کنید. 🌹
No pain, No gainاین یک ضرب المثل ( proverb ) انگیلسی و فارسی است که از شاعر نامدار سعدی نقل شده است. همچنین میتوان این ضرب المثل را به گونه ای دیگ بیان کرد.
The suffering of the treasure is not possible.
... [مشاهده متن کامل]
ولی این عبارت بالا به صورت ترجمه فنی است.
و عبارت بالا تر به صورت عامیانه تر و به اصطلاح ایدیم ( idom ) گویند.
حالا یک بار دیگر مرور کنیم.
No pain no gain
No=خیر، نه
Pain=درد ( ache, affliction, toil, discomfort, travail. )
gain=بهره بردن، کسب کردن ( earn, get, obtain, reap, attain )
حالا با دیدن این معانی می تونیم تقریبا به معنی ضرب المثل *نابرده رنج گنج میسر نمیشود *معنای نزدیکی دارد.
The suffering of the treasure is not possible.
suffering=رنج و درد کشیدن ( hardship, toil, difficult, و معنی بالا )
treasure=گنج، ثروت، ( در اینجا یعنی ثمره ی کار کردن ما ) . ( trove, hoard )
تمام. 🙂
No pain, no gain
no pain no gain