ملکم سر جان

فرهنگ فارسی

( ملکم سرجان ) ژنرال دیپلومات و تاریخ دان انگلیسی و سفیر حکومت انگلیس هند در ایران در زمان فتحعلیشاه قاجار قبل از آغاز جنگ بین ایران و روس و برقرار شدن روابط بین ایران و فرانسه عهدنامه ای بشاه ایران پیشنهاد کرد که از طرف فتحعلیشاه رد شد. مفاد آن عهدنامه به دولت انگلستان اجازه میداد که مانند ناپلئون بایران کمک نظامی و مالی کند. علت اشتهار سرجان ملکم اینست که وی کتابی بنام تاریخ ایران تالیف کرده که تاریخ جامعی است از ابتدای تاریخ سلاطین ایران تا ابتدای سلطنت فتحعلیشاه قاجار. این کتاب وسیله میرزا اسمعیل حیرت از انگلیسی به فارسی ترجمه شده و در سال ۱۳٠۳ ه.ق . بطبع رسیده است و بعدها نیز چندین با طبع آن تجدید شده است .

دانشنامه آزاد فارسی

مَلْکُم، سِر جان (۱۷۶۹ـ۱۸۳۳)(Malcolm, Sir John)
مَلْکُم، سِر جان
سیاستمدار و خاورشناس انگلیسی. برای خدمت در دستگاه نظامی شرکت هند شرقی انگلیس به هند رفت (۱۷۸۲) و در آن جا فارسی را به خوبی فراگرفت. مترجم فارسی فوج نظام حیدرآباد (۱۷۹۲)، منشی سر الیور د کلارک فرماندۀ کل نیروهای انگلیسی در مدرس (۱۷۹۵ـ۱۷۹۷)، و معاون نمایندۀ مقیم انگلیس در حیدرآباد (۱۷۹۸) بود. در ۱۷۹۹ـ۱۸۰۱ لرد ولزلی فرماندار کل هند او را به سفارت به دربار فتح علی شاه قاجار فرستاد و او دو پیمان بازرگانی و سیاسی با مقامات ایرانی بست (۱۸۰۰). در بازگشت به هند، منشی مخصوص فرماندار کل (۱۸۰۱ـ۱۸۰۳)، و نمایندۀ مقیم در دربار سندیا (۱۸۰۴) و میسور (۱۸۰۵) شد. در ۱۸۰۸ بار دیگر به ایران اعزام گشت و با چهار کشتی به خلیج فارس آمد، اما فتح علی شاه به رعایت جانب فرانسوی ها به او اجازۀ ورود به خاک ایران نداد. در ۱۸۱۰ باز به ایران آمد و همراهان وی به آموزش سپاه ایران پرداختند. در ۱۸۱۱ ایران را ترک گفت. پس از سال ها خدمت در هند و رسیدن به مناصب بلند لشکری و کشوری در آن جا، مانند فرمانداری بمبئی (۱۸۲۷ـ۱۸۳۰)، سرانجام در ۱۹۳۰ برای همیشه به انگلستان بازگشت. به شعر فارسی علاقۀ فراوان داشت و فردوسی را به هومر حماسه سرای یونانی مانند می کرد. از آثارش: تاریخ سیاسی هند (۱۸۱۱)؛ تاریخ ایران در ۲ جلد (لندن، ۱۸۱۵) که به فارسی ترجمه شده است.

پیشنهاد کاربران

بپرس